English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой мозг

Мой мозг translate Turkish

555 parallel translation
Ночью, когда я лежал в палатке, в раздумьях, ужасная мысль, как змея, прокралась в мой мозг.
Bir gece çadırımda yatıyordum başım bu halde korkunç bir düşünce adeta yılan gibi zihnime süzüldü.
и пытал мой мозг бесконечным потоком сюсюканья.
Savunmasız vücudumu talan edip, yağmaladı. Ve bunu yaparken sürekli bebekmişim gibi konuşup beynime işkence yaptı.
Насколько глубоко вы можете проникнуть в мой мозг?
Zihnimi ne kadar deyatlı görebiliyorsunuz?
Мой мозг работал со скоростью механического компьютера.
Beynim mekanik bilgisayarın hızıyla çalışıyordu.
Может, прозондируете мой мозг и получите, что нужно? Нет.
Neden beynimi incelemiyorsun?
Ты меня осматривал, допрашивал, пихал в мой мозг и ничего не обнаружил.
Beni sorguya çektin, beynimi kurcaladın ve bir şey bulamadın.
Мой мозг концентрируется на жопе Адальджизы.
Ben beynimle konsantre olurum. Ve kızların kıçlarını düşünürüm.
Мой мозг?
Beynim mi?
Никто не тронет мой мозг.
Oh, hayır. Kimse beynime dokunamaz.
Иначе мой мозг разлетится в куски.
Aksi takdirde aklımı kaybedeceğim
Все имеет причину но мой мозг не был разработан для бессмысленной работы.
Her şey mantıklı ancak beynim mantıksız işler için yapılmadı.
Просто мой мозг работает, не переставая.
Kafam sürekli çalışıp duruyor da.
Hо мой мозг никогда не был так чист, как тогда.
Ancak sen o kelimeyi sarfederken benim aklım hiç o kadar yerinde olmamıştı.
Мой мозг заблудился в твоих словах.
Tam sen konuşurken dikkatim dağıldı.
Мой мозг сейчас взорвется.
Beynim zonkluyor.
Мой мозг этого не вынесет.
Beni aptal yerine koyuyorsun.
Тупой придурок, у которого пахнет изо рта, пронзает взглядом мой мозг.
Bakışlarıyla beynimi eden, dişleri parlayan çılgın bir adam
И не нужно приходить навещать меня! У меня нет времени на живых людей! Мой мозг мертв!
Ayrıca ziyaretime de gelmeyin yaşayan insanlar için vaktim yok benim beynim ölmüş burda.
"— эр". ƒва слова пронзили мой мозг :
"Efendim" miş. Aklımdan iki kelime geçti.
Ты знаешь, мой мозг... это забавно...
Demek istediğim... Çok garip ama...
Поверьте мне, было много раз..... когда мой мозг говорил : "Почему бы нет?"
İnan bana, aklımdan..... "Neden olmasın?" dediğim anlar geçti.
От них мой мозг распух.
Beynim kabarıyor resmen.
Но я не могу заставить мой мозг дать команду рту, чтобы он сказал :
Ama beynim, ağzıma şu kelimeleri söyletemiyor :
Визор сканирует электромагнитный спектр в диапазоне от одного герца до 100.000 терагерц. переводит все это на пригодные частоты, и затем передает информацию прямо в мой мозг.
Vizor, elektromanyetik tayfı 1 hertz 100,000 terahertz arasında tarıyor, kullanılabilir frekanslara çevirip, beynime iletiyor.
Они взяли мой мозг.
Aklımı benden aldılar.
Мой мозг стал нечетким.
Beynimi hepten bulandırdı.
Думаешь они разъедают мой мозг, мама? Да.
- Hala beynimi alıp götürdüklerini düşünüyor musun anne?
Я чувствую себя так, будто мой мозг вынули через ухо.
Beynim kulaklarımdan emilmiş gibi.
На самом деле она просто взорвала мой мозг.
Kitabın adı "Menopozal Erkek"
Мысль о побеге закралась в мой мозг.
Kaçma fikri aklımdan geçti.
- Ты взорвал мой мозг!
— Koptum!
Токсины... они попали в мой мозг, как и заключенным.
Toksinler. Beynime gidiyorlar. Tıpkı mahkumlarda olduğu gibi.
Напротив, мой мозг будет сидеть прямо здесь... забрав твоё тело и начав жизнь заново.
Benim beynim seninkinin yerine kurulup bedenini ele geçirecek ve yeni bir hayata başlayacak.
Вокруг все скрипит и трещит. ... а этот красный свет сжигает мой мозг.
Herşey gacır gucur ediyor ve kırmızı ışık beynimi yakıyor.
Мой мозг бесплоден, как поверхность Луны.
Kafam ayın yüzeyi gibi verimsiz.
Мой мозг давно зарос мхом.
Canlıyım, Jerry. Beynim çok canlı.
- Да, у меня есть расписка от Пси-Корпуса что мой мозг был вычищен, выглажен и накрахмален.
- Psişik Birliği'nden aldığım fatura var. Beynime kuru temizleme yapıldığını, ütülendiğini ve kolalandığını gösteriyor.
Мой мозг почти сгорел на Z'Ha'Dum, но никто не пришел просто увидеть меня.
Z'ha'dum'da neredeyse beynimi kızartıyorlardı, hâlâ ziyaretime gelen yok.
- Не удивительно, что мой мозг поджарился.
Tevekkeli beynim sulanmış.
Я не позволю имплантировать какой-то нейропроцессор в мой мозг.
Hiçbirinizin beynimin içine birtakım sinirsel işlemci koymasına izin vermiyorum.
- Видимо, мой мозг.
- Sanırım "beynim".
Прошу простить : мой утомлённый мозг Блуждал... в забытом.
Kusura bakmayın, unuttuğum bir şeyleri arayıp duruyordum yorgun kafamda.
Мой "Мозг". Он стоил мне миллиард долларов.
Bu beyin bana tam bir milyon dolara mal oldu.
Мой "Мозг" говорит, что час близок, а он никогда не ошибается.
Beynim bana şimdi tam zamanı diyor ve daha önce yanıldığını görmedim.
Две недели мой мозг поедает осьминог, но теперь я вижу только я могу вам помочь!
- İnmek sana fayda sağlamaz.
Мой позитронный мозг имеет несколько уровней защиты от разрядов энергии.
Pozitronik beynimde, güç yükselmelerine karşı koruyucu bir kalkan var.
Мой позитронный мозг не способен воспроизводить такие состояния.
Pozitronik beynim o koşulları yaratacak beceriye sahip değil.
Мой негуманоидный мозг не принял ее.
Benim insanımsı olmayan beynime bulaşamadı.
Когда я был в лечебнице, мозг мой всесторонне изучался... под маской душевного здоровья.
Ben hastanede yatarken akıl sağlığı adı altında... beynimi kapsamlı bir şekilde incelediler.
Не оскорбляй мой мозг, потому что я знаю, когда ты счастлив.
Sevindim ve sana nedenini de söyleyeyim çünkü siz ikiniz ben ve etrafınızdaki bütün arkadaşlarınızı hasta ediyordunuz! Tamam.
Неужели опухоль, разъедающая мой мозг, портит веселье?
Doğrulukçu-kızgınlık tribini mi bozdum? Kafamı eriten bir tümör grubu işin eğlencesini mi kaçırdı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]