Моя дверь всегда открыта translate Portuguese
35 parallel translation
Во-первых, я хочу чтобы вы знали, что моя дверь всегда открыта потому что я знаю как вы хотите сохранить компанию.
Primeiro, quero que saibam que a minha porta estará sempre aberta porque sei pelo meu pai que são vocês quem mantêm a Bluestar a voar.
Для вас моя дверь всегда открыта.
Sempre que precisar de mim.
Если возникнут трудности, моя дверь всегда открыта.
Se alguma vez tiver um problema, a minha porta estará sempre aberta.
Моя дверь всегда открыта, если хотите поговорить.
A minha porta está sempre aberta, se alguém quiser conversar.
- Ну, мы с тобой не так близки, но моя дверь всегда открыта.
Portanto... Não somos assim tão chegados, mas a minha porta está sempre aberta.
Я придерживаюсь политики "моя дверь всегда открыта" Давайте работать сплочённым коллективом.
Mantenho uma política de portas abertas. Vamos fazer desta uma equipa unida.
Так что моя дверь всегда открыта.
A minha porta está sempre aberta.
- Моя дверь всегда открыта. - Звучит здорово.
Parece-me óptimo.
Моя дверь всегда открыта.
A minha porta está sempre aberta.
- Но теперь я вернулся и всем известно, что моя дверь всегда открыта.
Mas agora estou de volta, e toda a gente sabe que a minha porta está sempre aberta.
Вы знаете, когда я сказал вам, что моя дверь всегда открыта для вас, сержант Броуди, я это и имел в виду.
Como lhe disse a minha porta estava sempre aberta, Sarg.
Моя дверь всегда открыта.
A minha porta vai estar sempre aberta.
Моя дверь всегда открыта.
A minha porta está sempre aberta. Não importa qual seja.
Если у вас есть какие-то вопросы, моя дверь всегда открыта.
Se tiverem questões, a minha porta está sempre aberta.
Прощания всегда тяжелы, особенно с близкими, но если ты передумаешь, моя дверь всегда открыта для тебя.
As despedidas são difíceis, o esquecimento ainda mais, mas se mudares de ideias, a minha porta sempre estará aberta para ti.
Моя дверь всегда открыта.
Entre, a minha porta está sempre aberta.
Если тебе надо поговорить, моя дверь всегда открыта.
Se precisar de conversar, a minha porta está sempre aberta.
Что ж, моя дверь всегда открыта, Фрэнк.
A minha porta está sempre aberta, Frank.
Моя дверь всегда открыта для моих подчинённых.
Tenho a porta sempre aberta, 007, para os meus funcionários.
Моя дверь всегда открыта, Рикки.
A minha porta está sempre aberta, Ricky.
- Ну, ты ведь знаешь, что моя дверь всегда открыта?
Sabe que a minha porta está sempre aberta, não sabe?
Если ты передумаешь, моя дверь всегда открыта.
Se mudares de ideias, a minha porta está sempre aberta.
Если передумаешь, моя дверь всегда открыта.
Bom, se mudares de ideia, minha porta estará sempre aberta.
Если захотите поговорить, моя дверь всегда открыта.
Se quiser conversar qualquer hora, a minha porta está sempre aberta.
Что ж, если тебе понадобится более детальная консультация по этому делу, моя дверь всегда открыта.
Se precisares de uma consulta mais detalhada neste caso, a minha porta está sempre aberta.
И если ты хочешь возобновить, нашу дружбу. Моя дверь для тебя всегда открыта.
E se quiseres uma oportunidade para renovares a nossa amizade, a minha porta está aberta para ti.
Моя дверь всегда открыта...
A minha porta está sempre aberta.
Моя дверь всегда... открыта.
A minha porta está sempre aberta.
Моя дверь всегда открыта...
a todos vocês.
Типа моя дверь всегда для тебя открыта, Энди.
A minha porta estará sempre aberta para ti, Andie.
дверь всегда открыта 21
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя детка 78
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя детка 78
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21