English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / На два часа

На два часа translate Portuguese

406 parallel translation
Мало того, что опоздала на прослушивание на два часа...
- Para a Margo já é ser pontual.
На два часа раньше.
Durante mais duas horas.
Опоздать на два часа.
Duas horas de atraso. - Duas horas.
Вы опоздали на два часа, а на кого вы похожи?
Chega com duas horas de atraso e mascarado de quê? !
Я запрограммировал CLC на два часа, не знаю, когда он вновь будет доступен.
Programei o CLC por duas horas hoje.
Ты хочешь пойти в кафе на два часа?
- Queres ir a um café durante 2 horas?
Горючего у вас хватит еще на два часа.
Têm combustível para duas horas.
Жители Группы А, а это Вудспринг и Волви Дэйл, не должны покидать укрытия более чем на два часа в день.
Residentes na zona A, aqueles que estão em Woodspring e Wolvey Dale, não devem sair dos seus abrigos durante mais de duas horas por dia.
Получаешь мешок зерна или женщину на два часа.
Levas um saco de cereais ou 2 horas com uma mulher.
Мой терминал безопасности был отключён на два часа.
A minha segurança não funciona há duas horas.
Он сказал, что вчера магазин опоздал с открытием на два часа.
Disse que veio a tempo, mas estava fechado.
- Дотсон, займись, с этими ребятами физподготовкой на два часа.
Dotson, faça-os treinar durante duas horas.
Дома на два часа раньше?
Em casa, duas horas mais cedo?
Дурацкий аккумулятор на два часа.
Estúpida bateria de duas horas.
Я уйду на два часа. Тем более, что они щас придут и бепощадно отпиздят тебя прямо в ванной, пока ты моешься.
Eu piro-me daqui a duas horas e a bófia vem cá acima arrear-te a valer aí na banheira.
Он лишь на два часа перепутал время вашего прибытия.
Só falhou por duas horas.
Я объясню Сэм, почему её дочь опоздала на два часа ко сну, если вы начнёте писать доклад о разведке местности.
Explicarei a Sam porque a filha dela se atrasou para dormir se você começar o relatório da pesquisa.
Я потратила пять шиллингов на лосьон для укладки и просидела два часа с бигуди на голове не для того, чтобы провести вечер за вязанием в компании монашек!
Não gastei 5'shillings'na loção de preparação, e 2 horas com rolos, só para passar a noite a tricotar com as freiras.
И тогда взамен на 10000 $, и Вилмера, вы отдадите нам сокола, и час или два часа фору.
Portanto em troca dos dez mil e de Wilmer... você entrega-nos o falcão e uma hora ou duas de avanço.
Это по поводу билетов на Нью-Йорк. Возможно, будет место на рейс двадцать два в три часа.
Quanto à reserva para Nova Iorque, talvez tenhamos espaço no voo 22, às 15h.
на Чикаго и Сиэтл отправляется в два часа, западный выход, путь 13. Пассажиры на Питтсбург,
O comboio para Chicago e Seattle, partirá às 2 : 00, portão oeste, pista 13.
Уже через два часа ты... Ты будешь на пути в Мехико.
Em duas horas, poderás... ir a caminho da Cidade do México.
Уже через два часа ты будешь на пути в Мехико.
Em duas horas, poderás ir a caminho da Cidade do México.
Два часа Аэродром союзников на ближнем востоке
Aeródromo Aliado algures no Mdio Oriente
Теперь мне придется через два часа скакать к границе, чтобы убедить военных прийти вам на помощь.
De momento, tenho por diante duas horas de sono. e uma cavalgada dura até à fonteira... para convencer o exército de que é importante vir aqui.
Нет, я уже два часа на ногах.
Ah não, já a duas horas que estou de pé, por isso adeus.....
Жди меня в офисе. Часа два. вы с Даффи встретите меня на 1712 Аламеда.
Se não der notícias daqui a duas horas, tu e o Duffy vão ao 1712 da Alameda.
Выйдете на связь через два часа. Спросите Майора.
telefone daqui a duas horas e pergunte pelo Major.
В любом случае, мы будем на Альдеране примерно в два часа.
Devemos chegar a Alderaan por volta das 02 : 00.
Два часа провели мы там в полном восторге, перебегая из одного огромного зала в другой и пытаясь в лунном свете прочитать надписи на внешних стенах. "
Aí permanecemos duas horas em êxtase, a correr através das vastas salas e tentando ler, as inscrições exteriores à luz da Lua.'
Мои родители вернутся через два часа, а они, на хрен, все взяли.
É incrível. Os meus pais chegam daqui a duas horas e levaram-me tudo.
Ему звонила женщина часа за два до того. Я сам его соединял, прежде чем отправиться на ночное дежурство.
Ligou uma mulher duas horas antes, fui eu a passar-lhe a chamada, antes de sair em patrulhamento nocturno para o porto.
На эти два часа у вас нет алиби.
Mas para aquelas duas horas não tem um álibi.
30 минут, чтобы взломать код Два часа, два с половиной часа на пять механизмов, минимум.
30 minutos para decifrar o código... duas horas ou duas horas e meia para os cinco fechos mecânicos, no mínimo.
Я даю тебе два часа на размышления, потом я скажу тебе, что ты должна делать.
Tens duas horas para repensar tudo. Então, dar-te-ei instruções.
И открыть примерно за час или полтора часа, или даже два часа до подачи на стол.
ou mesmo duas horas antes de ser servido.
Я здесь уже два часа на снегу, Гастингс.
Duas horas à espera na neve.
Два часа он рассказывает и отвечает на вопросы.
Passa duas horas a falar e a responder a perguntas.
Если не вернёмся через два часа, идите на прорыв!
Verifiquem as horas.
На самом деле, у меня есть два лишних часа.
Por acaso, tenho duas horas disponíveis.
На безопасной максимальной скорости расчётное время прибытия на Сигму 957 составляет два часа, пять минут и 30 секунд по земному времени.
À velocidade máxima de segurança, o tempo de chegada aproximado a Sigma 957 é de duas horas, cinco minutos, e 30 segundos, tempo Terrestre.
Закройте этаж... вызовите охрану, у него на все про все два часа.
Encerrem o andar, se necessário, mas isolem-no. Tem, no máximo, duas horas.
Потом часа на два после этого я ложился спать, но я был так вымотан, что просто лежал.
Eu ficava com talvez... 2 horas para dormir depois disso... mas eu estava todo partido. Eu simplesmente ficava deitado.
Ты стоишь тут, уставившись на меня, последние два часа.
Está aí a olhar para mim há duas horas.
- На анкеты и обследование два часа.
Bem, uma hora para estes... mais uma hora para os físicos.
До моего возвращения на следующей неделе... я хочу, чтобы этот офис охраняло два охранника 24 часа в сутки.
Até eu voltar, quero dois guardas à porta 24 horas por dia.
Два часа на тему "Мой путь через Непал". Эй?
Duas hora de "A minha viagem pelo Nepal."
А ты попробуй нарядиться ангелом чтобы 40 мужиков хватало тебя за задницу... а один из которых, будущий жених, просто-напросто сблевал на тебя... Потом, в два часа ночи твоя машина ломается... И тогда мы с тобой поговорим о том, у кого же сегодня из наз худший день?
Tenta ter 40 homens bêbados apalpar-te o cú... um noivo a vomitar tudo... e depois o carro avariar-te ás 2 : 00 da manhã... e depois liga-me sobre teres uma noite má, ok?
Румянец губ и щек поблекнет пеплом, И смертный сон закроет окна глаз... И так, бела и холодна как смерть, На сорок два часа оцепенеешь, Чтобы затем воспрянуть ото сна ".
E neste estado de morte aparente, permanecereis durante quarenta e duas horas, despertando depois como de um agradável sono.
Регистрация на этот рейс начнется через два часа, сэр.
O check-in para esse voo é só daqui a duas horas.
В два часа я должен быть на новом прослушивании. И я не хочу пахнуть твоей слюной.
Vou a um programa às 2 : 00, e eu... sabes, não quero cheirar a cuspo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]