English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Нам надо выяснить

Нам надо выяснить translate Portuguese

90 parallel translation
Хорошо, нам надо выяснить как деньги от Стэнса попали к взломщикам.
Como é que o dinheiro foi desde Stans aos assaltantes?
Поэтому нам надо выяснить, что они задумали, и помешать им.
É por isso que temos de saber o que estão a tentar e pará-los.
Нам надо выяснить, связано это каким-либо образом с Дьюсом.
Temos de saber se está ligado ao Deuce.
Это нам нам надо выяснить.
Isso é o que temos de descobrir.
Чтобы помочь им вырваться из жестокого круга боли, нам надо выяснить причину самоубийства.
Para o ajudar a pôr fim a este terrível ciclo de dor, temos de enfrentar a causa do suicídio dele.
Нам надо выяснить, что вернуло Винса к жизни.
Temos de descobrir o que ressuscitou o Vince.
Нам надо выяснить откуда она идет.
Precisamos de descobrir de onde provêm.
Нам надо выяснить, кто из нас кто.
O que temos de saber é quem toda a gente é.
Нам надо выяснить, что случилось.
Temos de descobrir o que se passa.
Джон, нам надо выяснить, кто эти люди, откуда они... и почему они не хотели нас спасать.
John, temos de descobrir quem são estas pessoas e por que vieram. E por que não estão interessadas em salvar-nos.
- Нам надо выяснить, почему... - Нет. Так...
Temos de descobrir...
Нам надо выяснить, где сейчас Кевин Скотт, и что именно он задумал.
Temos de descobrir onde está o Kevin Scott e qual é exactamente o plano dele.
Я понимаю, что вы его защищаете, но нам надо выяснить, где был Ренди два дня тому назад, когда Джордж Лайфорд был убит.
Entendo que está aqui para protegê-lo, mas precisamos de saber onde o Randy estava há duas noites quando o George Lyford foi morto.
Нам надо выяснить, что тут правда, а что она выдумала.
Precisamos de saber o que é verdade e o que ela inventou.
Мистер Уильямс, если вы не убивали Лайлу, то нам надо выяснить кто же это все-таки сделал.
- Sr. Williams, se não matou a Lyla, temos de descobrir quem foi.
Нам надо выяснить, что он еще знает.
Temos de descobrir o que mais ele sabe.
Нам надо выяснить, было ли с Гейл Лангстон что-то похожее перед тем, как она была убита.
Temos de saber se a Gail Langston tinha um padrão semelhante antes de ser morta.
Нам надо выяснить, кто это. Потому что это наш Субъект.
Temos de saber quem é porque esse é o nosso suspeito.
Нам надо выяснить, что находится внутри.
Temos de ver o que há aqui dentro.
Тогда нам надо выяснить.
Então, precisamos de descobrir.
Да, я думаю, что нам надо выяснить где именно хранятся мои деньги, прежде чем мы что-либо сделаем.
Sei que temos de descobrir exatamente onde está o meu dinheiro antes de fazermos alguma coisa.
- Послушай... подделка это или нет, нам надо выяснить, что на том сайте.
- Muito bem, ouçam. Quer isto seja falso ou não, temos de descobrir o que há no site.
Нам надо выяснить конечную цель.
Temos que pensar em acabar com isso.
Нам надо выяснить, как Солис прошел тест.
Temos de perceber como o Solis passou nos testes.
- Эй, нам надо выяснить..
- Temos que encontrar...
Слушай, нам надо выяснить, как найти доказательства против доказательств.
Precisamos de neutralizar essas provas com provas.
Нам надо выяснить, где был Диллинджер прежде чем оказался здесь.
Temos de saber onde foi o Dellinger antes de chegar aqui.
Нам надо выяснить, что они делают со всем этим.
Precisamos descobrir o que eles estão a fazer com essas coisas.
Послушайте, если встреча была насчёт клиента, тогда нам надо выяснить, кто это.
Se a reunião era sobre um cliente, temos que descobrir qual deles.
Но в действительности, нам надо выяснить, кто хотел её смерти.
Mas, aquilo que devemos saber é quem a quereria morta.
Если он кого-то нанял... нам надо выяснить, кого.
Se ele contratou alguém. Temos que descobrir quem foi.
Но если мы хотим понять, нам надо выяснить, что она делала в Нью-Йорке в течение последних недель.
Mas se quisermos saber, temos de determinar o que tem feito em Nova Iorque nas últimas semanas.
Слушай, нам надо выяснить, кто убил Престона Резника, так как полиция Чикаго явно это делать не собирается.
Temos que descobrir quem matou o Preston Resnick, porque a Polícia de Chicago não vai fazê-lo.
- Нам надо кое-что выяснить.
Temos algumas coisas que queremos esclarecer.
нам просто надо выяснить в какой именно квартире он живет... и мы незаметно подкрадемся к нему.
Temos de descobrir o apartamento dele e segui-lo à distância.
Нам надо будет выяснить, на чьей он стороне.
Temos de saber qual a posição dele.
Если мы хотим разобраться, нам надо точно выяснить, что каждая из нас делала этой ночью.
Bem, para sermos completamente claros, temos de saber exactamente o que faziam todos esta noite.
Мэй Линг, может быть частью крупной операции она нужна нам живой, надо выяснить, что ей известно мы захватим ее.
A Mei-Ling pode ser uma pequena parte duma grande operação. Precisamos dela viva se queremos descobrir o quanto ela sabe.
И нам все еще надо выяснить, кто убил Джеффа Лофтона.
E ainda temos que descobrir quem matou o Jeff Lofton.
Нам всего-то надо выяснить, кто они такие.
Só temos de descobrir quem eles são.
Просто помни, нам надо всё выяснить.
Mas lembra-te que precisamos de resolver isto, está bem?
Надо позвонить Бекман, и выяснить, что нам делать дальше.
Temos de ligar à Beckman, ver qual é o nosso próximo passo. Não.
Так что продюсеры решили, что нам надо это выяснить в путешествии по дорогам Европы, которое начинается в итальянском городе Лукка, расположенном в Италии.
Então, os produtores decidiram que deveríamos chegar num acordo numa viagem pela Europa. Começando na cidade italiana de Lucca... Que fica na Itália.
Так, первое, что нам надо сделать, опознать твою неизвестную и выяснить, что ее связывало с Деннисом Арчером.
Primeira coisa que temos de fazer é identificar a desconhecida e descobrir a sua ligação com o Dennis Archer.
Нам надо это выяснить.
Temos de descobrir.
Нам многое надо выяснить. Но не таким способом.
Temos muita coisa para perceber, e esta não é a maneira para fazê-lo.
Нам просто надо выяснить какова связь. Ладно, ладно.
Vamos ter... só temos de descobrir o que é.
Так что... теперь нам только надо выяснить кто был отцом.
Então... agora, temos que descobrir quem era o pai.
Нам нужны данные на них, надо выяснить, что они хотели от Йена. Хорошо?
Precisamos da identificação deles, e de descobrir o que é que queriam com o Ian.
Надо выяснить, знает ли он, что нам делать.
Temos de descobrir se ele sabe o que devemos fazer.
Прямо сейчас нам надо перейти в наступление, выяснить, кто еще в этом замешан, и как далеко это может зайти.
Neste momento precisamos de passar para a ofensiva, descobrir quem mais está envolvido nisto e até onde é que isto chega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]