Нам надо спешить translate Portuguese
36 parallel translation
Нам надо спешить.
Vamos. Temos de ser rapidos.
- Прошу вас. Поговорите в самолете. Нам надо спешить.
Terao tempo para conversar no aviao.
Нам надо спешить, у нас мало времени.
Nós temos que nos despachar. Já estão à nossa espera.
Но нам надо спешить.
Mas temos que continuar.
Пойдём, нам надо спешить.
Corre, sim?
Хорошо. Я знаю, что нам надо спешить в пещеры, поэтому я решил проблему транспортировки Репоголового.
Como temos pressa de fugir para as grutas, arranjei maneira de transportar o Cabeça de Nabo.
Можешь идти? Хорошо. Нам надо спешить.
Temos de nos despachar.
- Дженни, нам надо спешить.
- Jenny, precisamos de nos despachar...
Нам надо спешить! Ты слышишь?
Tenho que tirar a gente daqui.
Нам надо спешить.
Temos que continuar.
Ладно, нам надо спешить.
Está bem, vamos ter de agir depressa.
Давай, нам надо спешить!
Anda lá, temos de ir!
Нам надо спешить, если я собираюсь переправить вас через границу.
Temos de nos apressar, se querem passar a fronteira.
Нам надо спешить.
Temos de nos apressar.
Но нам надо спешить
Mas temos de nos apressar.
Нам надо спешить.
- Temos de despachar-nos, Charles.
Нам надо спешить.
Por que a Sra. Trochot... vai nos atirar para fora. Nós também temos pressa.
Нам надо спешить.
Temos que nos despachar.
- Нам надо спешить. - Хорошо.
- Temos que nos despachar.
Поэтому я должен идти, и нам надо спешить.
Então, tenho de ir agora. Temos de nos apressar.
Нам надо спешить.
Temos de nos despachar.
Нам надо спешить.
- Temos de despachar-nos.
Нам надо спешить. - Соли для ванн заправлены.
Os sais de banho estão preparados.
Нам надо спешить.
Temos de ir.
Дороти, нам надо спешить.
Dorothy, temos de ir.
Нам надо спешить...
- Vamos retirar até...
Нам надо спешить... тогда отчаливаем.
Temos de ser rápidos. E mover o barco, sim?
- Нам надо спешить.
- Depressa.
Я только сказала, цто нам надо спешить. Мы ездим уже с 10 вецера.
Disse que nós devemos apressar.
Нам надо спешить.
Vem, temos de ir.
Нам надо спешить.
É melhor apressarmo-nos.
Идём, нам надо спешить.
Anda, temos que nos despachar.
Нам надо спешить!
Depressa!
- Звоню брокерам. Пусть скупят столько, сколько нам позволено иметь по закону – надо спешить, брат.
Ligar aos corretores para comprarem o máximo de ações.
Нам надо спешить.
Temos de ir!
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115