English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Настоящее сокровище

Настоящее сокровище translate Portuguese

31 parallel translation
Но я нашел настоящее сокровище.
Mas encontrei uma lindeza.
Настоящее сокровище для всего человечества.
Este é um tesouro para toda a espécie humana.
Очень жаль, что вы не понимаете, что вы нашли настоящее сокровище.
Pobre tolo. É pena que não vás viver para saber o verdadeiro tesouro que encontraste.
Он настоящее сокровище, не так ли?
- Não é uma preciosidade
Представь, настоящее сокровище, как в книжках!
Imagina, um tesouro enterrado... como naqueles livros que estás sempre a ler.
Некоторые из этих историй - настоящее сокровище.
Algumas destas histórias não têm preço.
Надеюсь, ты готова к большому сюрпризу, потому что это — настоящее сокровище Ситки.
Espero que estejas pronta para a tua grande surpresa, porque este é um dos maiores tesouros de Sitka.
Я начал кричать, и прыгать, и смеяться. И это было настоящее сокровище.
E fiquei tão feliz que comecei a gritar, a saltar e a rir, e comecei a dizer "Eh pá... isto é um tesouro".
Это настоящее сокровище.
É um tesouro.
Это настоящее сокровище, и я гарантирую, вы его никогда, никогда не забудете.
É um tesouro que garanto que jamais, jamais esquecerá.
Нил Янг - настоящее сокровище Канады.
- O Neil Young é um tesouro canadiano.
Вы настоящее сокровище.
Você é um achado.
Настоящее сокровище - это те миллионы, что Маври снял с банковского счета.
O verdadeiro tesouro são os milhões que Mavrey tirou do banco. Está a dizer que a viúva e o mergulhador, cometeram o crime juntos? Espere aí.
Но потом Николас Кейдж понял, что настоящее сокровище — это его семья.
Mas o Nicolas Cage descobriu que o verdadeiro tesoura era a sua família.
Эбби - настоящее сокровище.
A Abby tem sido uma bênção
Не правда, он - настоящее сокровище!
Ele é um lindo cavalinho muito doce.
Настоящее сокровище!
És um tesouro.
Настоящее сокровище.
Um verdadeiro tesouro.
Почему? На днях приезжает потенциальный педиатр, Настоящее сокровище :
Porque hoje vem uma potencial colega de pediatria, e todos os grandes hospitais andam atrás dela, o USC, o Johns Hopkins, o CHOP...
Она похоже настоящее сокровище.
Ela parece ser única.
Ты настоящее сокровище, Дорис.
É um presente completo, Doris.
Это настоящее сокровище в борьбе против злых духов
Isto é um kit legítimo contra espíritos malignos.
У меня есть настоящее сокровище :
Eu tenho o meu tesouro...
Но вот... вот что настоящее сокровище!
Mas este... este é o verdadeiro tesouro!
Эта земля богата, но вот... вот что настоящее сокровище.
Esta terra é rica, mas este... é o verdadeiro tesouro!
Она - мое настоящее сокровище.
Ela é o meu grande tesouro.
Настоящее сокровище.
Ela é um tesouro.
это не машина, а настоящее сокровище.
O último interceptor V8.
Наш дворецкий - настоящее сокровище.
O meu pai tirou-me dos treinos. Pelo menos não tens que andar com estas coisas por aí.
Мы нашли настоящее марокканское сокровище на рынке Иерусалима.
Encontrei autênticas preciosidades de Marrocos num mercado em Jerusalém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]