English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Нашла его

Нашла его translate Portuguese

1,283 parallel translation
Эта пара нашла его на пляже и сразу же обручилась.
E a fazer a proposta num lugar como aquele.
Я нашла его в байкерском баре.
Ele não é ninguém.
Программа Генри по узнаванию лиц нашла его, и я вытащил кадр из видео.
O programa de reconhecimento facial do Henry encontrou alguém e eu tirei uma foto do vídeo.
Я нашла его личное дело в местном офисе ОЗ!
Eu fiz uma busca no arquivo pessoal dele, através escritório do distrito existente em OZ, e o que é isto?
Они пытались посадить жучок, но я нашла его.
Tentaram colocar um rastreador, mas eu tirei.
Да, и я... я, к тому же, нашла его, но он не захотел меня видеть.
Fui, e encontrei-o, mas ele não me quis ver.
Индия! Ты сказала, что он пропал, а потом я нашла его здесь...
Índia, você disse-me que ele tinha desaparecido e então eu encontrei-o aqui.
Я нашла его 20 секунд назад.
Eu encontrei-o há 20 segundos.
А когда она не нашла его, она пошла на отчаянные меры.
- As chamadas, o carro em chamas.
Нашла его дело.
Arranjei o registo juvenil.
Я нашла его в кишечнике Дойла Мерфи.
Encontrei-o no intestino delgado do Doyle Murphy.
Где ты нашла его?
- Como é que o teve?
Да, и я нашла его, но он не захотел меня видеть.
Fui, e encontrei-o, mas ele não me quis ver.
Я нашла его на полу.
Encontrei isto no chão.
Я должна всё сделать, чтобы полиция не нашла его в моём доме.
O que preciso de fazer é a polícia encontrá-lo na minha casa.
Ты нашла его.
Encontraste-o.
Года с 2 назад его мать нашла его.
A mãe dele encontrou-o há 2 anos atrás.
Я нашла его, когда он исчез.
Encontrei-o quando ele estava desaparecido.
Я нашла его кольцо, то, что носил Джек, пока его не украли, но бумаг не было.
Encontrei o seu anel, aquele que o Jack usava, até lhe ter sido roubado. Mas nenhuma carta.
Я нашла его невесту.
Encontrei a sua noiva.
Твоя мама нашла его.
A tua mãe escolheu bem.
Сегодня утром я нашла его в постели с той шлюхой.
- Apanhei-o com a da pornografia.
Я почти нашла его.
Estive perto de o encontrar.
Я его нашла.
Encontrei-o.
Ладно, я еще кое-что нашла в его компьютере.
Ok, encontrei mais uma coisa neste computador.
Арти, что мне делать, когда я найду его? Ты что-нибудь нашла?
Artie, o que faço quando o encontrar?
Ты нашла часть его лба?
Recuperaste o bocado que faltava da testa dele?
Наконец-то я нашла хорошего, сильного, красивого человека, который меня любит, а вы не даёте мне спасти его, потому что боитесь, что я пострадаю?
Finalmente encontrei um homem forte, lindo, bondoso e que me ama e vocês todos querem impedir-me de o resgatar porque têm medo que me magoe?
Несмотря на это, полиция не нашла следов того, кто похитил мальчика Или того, как он мог вернуться Его семья просто радуется его возвращению домой
Embora a polícia não tenha pistas de quem pegou o garoto, ou de como ele voltou, sua família está feliz em tê-lo de volta.
- да, наверно, Кристин Нашла способ предупредить его.
Bem, acho que Christine achou um jeito de avisá-lo.
Я пришла в редакцию, и взглянула в компьютер Лоис, и нашла кучу программ-шпионов, которыми его под завязку нагрузила Тесс.
Fui ao Daily Planet para ver o computador da Lois e descobri que a Tess o carregou com spyware a sério.
Кажется, Блэр Уолдорф наконец нашла Иисуса и пригласила его, чтобы испортить вечеринку Джорджины.
Parece que a Blair Waldorf finalmente encontrou Jesus... e convidou-o para dar cabo da festa da Georgina.
Владелец здания сказал, что Ходж не хотел сообщать о предыдущих, потому что он не желал чтобы полиция Дирфилда прошерстила его офис и случайно нашла бы что-нибудь. В файлах Святых Грешников.
O dono do edifício disse que o Hodge não quis comunicar os anteriores porque não queria a Polícia de Deerfield a vasculhar-lhe o gabinete e acidentalmente encontrar algo no ficheiro dos "Sinner Saints".
Да, но я не нашла и следа этой пищи в его желудке.
Sim, mas não achei traços de nada disso no estômago dele.
Я нашла одну из твоих маленьких деталек в его волосах, так что...
Encontrei uma das suas peças no cabelo dele, por isso...
Да, его нашла пара туристов сегодня утром.
Foi encontrado esta manhã.
И ещё я не понимаю, почему ты не нашла кровь на его личных вещах.
Isto é estranho, porque não encontraram sangue em nenhum dos objectos pessoais dele.
Где ты его нашла?
Onde encontraste aquela coisa?
Как ты его нашла?
Como o encontraste?
И когда я просматривала его вещи... его мать передала мне его вещи... Я нашла письмо от Лемми.
Estava a ver as coisas dele e encontrei uma carta do Lemmy.
Не знаю, где она его нашла.
Não sei como apanhou aquilo.
Я его нашла.
- Eu achei.
Ты его нашла?
- Encontraste-o?
Ты его нашла? Мы тоже.
Viste-o?
Где ты его нашла?
Onde o encontraste?
Кажется, я его нашла.
Acho que o encontrei.
Я нашла вот этот билет в аэропорт Шарля де Голля, в его багаже.
Encontrei esta etiqueta de alfândega do aeroporto Charles de Gaulle na bagagem dele.
Хорошо, что его нашла Венди.
Acho que foi bom a Wendy tê-lo encontrado.
Я нашла его на берегу, Отец.
Encontrei-o na praia, padre.
Скажите вашему клиенту, что если он не согласится к следующему арбитражу, я расскажу миссис Флоррик о том, что нашла в его ноутбуке.
Diga ao seu cliente que, se ele não vier à próxima reunião, eu contarei à Mrs. Florrick o que descobri no portátil dele.
Я перерыла его вещи и нашла два чека на кучу денег. И документы на какой-то чердак в доках.
Desencantei extractos de contas bancárias, ambas recheadas, e um contrato de umas águas-furtadas nas docas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]