English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не доставай меня

Не доставай меня translate Portuguese

28 parallel translation
Тогда пошел вон и не доставай меня.
Então fora daqui e deixa-me em paz!
Не доставай меня.
Não me aborreça.
Послушай, мистер таксист, не доставай меня!
Escute, Sr. Taxista, não nos provoque!
Эй ты... только не надо меня доставать. Это единственное что я прошу. Не доставай меня.
Olha, cara... só não quero que me sacaneie!
Речь просто о съёмке. - Не доставай меня, Кёрт
É só da fotografia do filme que estamos a falar.
Не доставай меня! Ты, охранник на полставки! Сделай чтоб я тебя не видел, придурок!
Não me digas o que posso fazer ou não... palhaço!
Они выполняют свою квоту. Не доставай меня.
Eles estão a cumprir as quotas.
Джо, ну не доставай меня.
- Madonna, qui ", não quebrar!
Не доставай меня.
- Não me provoques, Seth. - E se o fizer?
Не доставай меня.
Não me provoques.
Я имею в виду то, что если бы ты не появилась у меня на крыльце в той футболке с надписью "не доставай меня"
Quero dizer, se não tivesses aparecido à minha porta com aquela t-shirt "não me chateies"
Не доставай меня!
Estou a tentar controlar-me.
Да, но не доставай меня.
Não, mas estás à vontade.
Не доставай меня.
- Não me chateie.
Расслабься и не доставай меня.
Portanto, relaxe estás a stressar-me.
Не доставай меня этим.
Não me aborreças com isso.
Не доставай меня с работой, ладно?
Não me aborreças no trabalho, está bem?
Не доставай меня.
Poupa-me.
Я пришла, чтобы сказать, не доставай меня.
Vim cá para te dizer para parares de me incomodar.
Не доставай меня.
Não me retires.
Мне нужна свобода, не доставай меня, Кэтрин.
Preciso de espaço, preciso que pares de me chatear, Catherine.
Не доставай меня.
Toma.
Не доставай меня.
- Pare com essa merda.
- За тебя отдувается. Я пойду фильм досмотрю и больше не доставайте меня.
E agora vou voltar para dentro e acabar de ver o "Sleepless in Seattle".
Вы же не скажете : "Да, доставай меня своим писком, заражай меня западно-нильским вирусом".
Tipo, "Continua a chatear-me e pica-me e apanho a Febre do Nilo"...
Не доставайте меня с вашей мужской работой.
Não se deve mexer com o trabalho de um homem.
И не доставайте меня жалобами на поваров - я это итак е... ть знаю.
E não se dêem ao trabalho de me dizer que a Coca não tem gás, porque já sei.
Не доставай меня. "
Não me incomodam. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]