English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не могу

Не могу translate Portuguese

80,046 parallel translation
Рейчел, если я не могу доверять твоим вкусам, тогда я не могу доверять никому.
És a pessoa em cujo gosto mais confio.
Я не могу это есть.
Não consigo comer isto.
Не могу заснуть.
Não conseguia dormir.
Не могу сейчас.
Agora não posso.
Детектив, я не могу пробивать лица по личным просьбам, без регистрации дела.
Detective, não posso verificar assuntos pessoais sem um número de caso atribuído.
После этого я не могу иметь детей.
Por causa disso, não posso ter filhos meus.
Я ничем не могу вам помочь.
Sobre isso não posso ajudá-lo.
- Я не могу.
- Não posso.
Не могу и представить, как... могут ранить воспоминания.
Não posso imaginar como... Deve ser dolorosa a memória.
Не могу поверить, что это произошло.
Não posso acreditar que isto aconteceu.
Выпустите меня! Выпустите меня! Элли, ты знаешь, я не могу тебя выпустить, пока ты не успокоишься.
- Ellie, sabes que não posso deixar-te sair até que te acalmes.
Нет, не могу.
- Não, não posso.
Кларк, я не могу заниматься ремонтом в одиночку.
- Não posso chefiar as reparações sozinha, Clarke.
Я ничем больше не могу помочь Роану.
Não posso fazer mais pelo Roan.
Я так не могу.
Não posso.
Поверить не могу, что ты жив.
Não acredito que estás vivo.
Я не могу лгать своему королю.
Não posso mentir ao meu Rei.
Я не могу выйти за него замуж!
Eu não posso me casar com ele!
Я не могу сделать людей лучше.
Não posso transformá-los em boas pessoas.
- Это я не могу.
Não posso fazer aquilo.
Не могу выразить, как мне жаль из-за всего этого, агент Мэй.
Não sei dizer o quão me sinto culpado por tudo isto, Agente May.
Не могу избавиться от чувства.
Apenas não consigo evitar ter este pressentimento...
Я не могу говорить, пока... думаю.
Sabes que fico bastante silencioso quando... estou a processar.
- Прости. Я просто... Не могу поверить, что сижу здесь с Дрожью!
Desculpe, eu apenas... não acredito que estou aqui sentado com a "Tremores"!
Не могу подтвердить.
Não tenho confirmação.
- Я не могу этого допустить.
Não posso deixá-la fazer isso.
Ничего не могу поделать.
Não consigo evitar.
Смотри, очевидно, я не самая его большая фанатка, но не могу поверить, что Холден мог так поступить.
Ouça... obviamente, não sou a maior fã dele, mas... não acredito que o Holden fizesse algo desse género.
Ну если я не могу его сдерживать, то почему бы его и не взорвать.
Se não posso mantê-lo inteiro pensei que seria melhor explodi-lo.
Симмонс, я больше не могу продолжать.
Simmons... não consigo aguentar isto muito mais tempo.
Я понимаю идею всего этого, но не могу сама ощутить это. К сожалению, именно поэтому в моём программировании и появился некий парадокс.
E infelizmente... eles criaram um paradoxo na minha programação.
Не могу думать без Фитца.
- Não consigo pensar sem o Fitz.
- Я не могу и тебя потерять!
- Não te posso perder também!
Я никак не могу это доказать.
Não tenho forma de o provar.
Теперь я не могу на ней ездить.
Não posso conduzi-lo agora.
Поверить не могу в то, что я делала.
Nem acredito naquilo que estava a fazer.
Извините. Со всем, что происходит, я не могу сегодня отправлять команду.
Mas, com tudo aquilo que tem acontecido... não posso enviar uma equipa hoje.
Если я не могу вернуться туда и победить своих врагов, мы никогда не будем в безопасности.
Se não puder regressar lá e derrotar os meus inimigos... nunca estaremos seguros.
Я не могу тебе их дать, но могу дать кое-что ещё...
Não lhos posso devolver... mas... posso-lhe dar outra coisa...
Поверить не могу.
Não acredito.
Я не могу, и я не врал ему, когда сказал, что не буду возвращаться в старую фирму.
Precisas de lhe contar. - Não posso.
– Ты не можешь. Могу.
- Não podes fazer isto!
Я не понимаю, что ещё могу добавить.
Não sei mais o que posso acrescentar.
Но послушай, я могу выяснить, что пошло не так.
Mas, ouve... consigo descobrir o que é que correu mal.
Я могу заставить Сибирь казаться Люао, если ты не начнешь отвечать мне.
Posso fazer com que a Sibéria pareça um "luau" se não começar a dar-me algumas respostas.
Не могу.
Não posso.
Могу вас заверить... он не мёртв.
Posso-lhe garantir... ele não está morto.
Вы, ребята, знаете, что я не могу...
- O quê?
В войне на защите человечества. И всё ещё могу быть таким солдатом.
Numa guerra para proteger a Humanidade...
Я тоже могу доказать, что не одна из них.
E também te posso provar que não sou um.
Слушай, я знаю, ты мне не доверяешь, но я могу помочь тебе выбраться.
Ouça, sei que não confia em mim mas... posso ajudá-lo a sair daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]