Не могу больше терпеть translate Portuguese
103 parallel translation
- Я не могу больше терпеть этого крючка.
- Não suporto aquele fuinha.
Не могу больше терпеть.
Não consigo esperar mais tempo.
Я не могу больше терпеть это всё.
Não suporto mais esta história.
Не могу больше терпеть.
Não aguento mais.
Я не могу больше терпеть эту боль и брошусь на скалы внизу,.. ... которые тысячи штормов заточили как бритвы.
Não suporto mais esta dor e vou me atirar desta janela... nos recifes cortantes la embaixo, afiados por milhares de procelas.
- Боже, Я не могу больше терпеть!
Caramba, não aguento mais!
Я не могу больше терпеть. Мне нужно что-то сделать с этой рукой.
Tenho que cuidar desse braço.
Я не могу больше терпеть эту бессмыслицу.
Não aguento mais esta treta.
И я тоже... не могу больше терпеть.
Nem eu... posso aguentar mais também.
Ох, не могу больше терпеть!
Não aguento isto! Mãe, pai!
Малыш, я не могу больше терпеть.
Querido, eu não consigo aguentar muito mais.
I Не могу больше терпеть этого
Já não aguento isto.
Не могу больше терпеть! Что ж, простите меня за сегодняшний день
Desculpem, mas por um momento achei que isto era o meu aniversário.
40 ° C! Не могу больше терпеть...
Não posso mais andar com isto!
Я не могу больше терпеть!
Não aguento mais.
Я не могу вытерпеть этого больше, и я не буду терпеть. Момент, м-р Грувер.
Espere.
Я хотела бы оставить его здесь навсегда, потому что я больше не могу терпеть этого Харви!
E eu gostaria que ele aqui ficasse, porque eu não consigo suportá-lo nem mais um dia.
Я больше не могу это терпеть.
Não consigo suportar mais isto.
Я больше не могу терпеть
E que me tira toda a esperança
Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность
Não posso ficar sentado e deixar que a infiltração comunista a doutrinação comunista.
Я больше не могу и не хочу терпеть подобных шуток.
Não me agrada este género de brincadeira.
Больше не могу это терпеть!
Não posso suportar muito mais disso.
Они спросят : "Что мы с вами будем делать?" Хотел бы я знать. Я не могу больше это терпеть.
Não sei, já não posso dormir, estou farto de me deixar humilhar.
Я не могу терпеть больше!
Ela vai dizer as palavras.
- Я больше не могу терпеть.
- Preciso mesmo muito.
Всё время лапает меня. Я не могу больше этого терпеть!
Ele continua a tocar-me e não aguento.
Что он сказал, "Я больше не могу этого терпеть"?
Ele disse : "Não aguento mais"?
Если ты не можешь сказать своему отцу, тогда я скажу твоей матери... что она должна идти домой прямо сейчас, я не могу это больше терпеть.
Se não dizes ao teu pai, eu digo à tua mãe... que ela tem de ir já para casa, porque não aguento mais isto.
Я больше не могу терпеть эту штуку.
Sabes que mais? Não aguento mais isto.
Боже, я не могу больше этого терпеть.
Meu Deus, já não aguento mais.
Я пообещала не говорить тебе, но я больше не могу терпеть!
Ele fez-me prometer que não dizia, mas não aguentava mais!
Сэм и Брук провоцируют социальное расслоение в нашей школе, и я больше не могу этого терпеть.
Elas estão causando uma divisão na escola que eu não posso tolerar mais!
Изображать питомца старика там, сверху - главное в моём плане я не могу этого больше терпеть.
Embora ser um gatinho de um homem doente seja a chave do meu disfarce... ... Não aguento ser humilhado assim tanto tempo.
Нет, я больше не могу терпеть эти тайны.
Não. Não aguento mais tantos segredos!
"Я больше не могу терпеть эту херню!"
FM _ Stereo ; pmfnunes ; mx00 ; victoria ; afmacedo ;
Я больше не могу это терпеть.
Não aguento mais isto.
Я не могу больше этого терпеть.
Não aguento mais isto.
Я больше не могу терпеть.
Não aguento mais.
Я больше не могу это терпеть.
Eu não agüento mais.
Я больше не могу терпеть.
Eu não aguento mais.
Я больше не могу это терпеть.
Pronto, eu não posso fazer mais isto.
Я больше не могу этого терпеть!
Já não aguento mais isto!
Но я просто... просто... не могу больше это терпеть.
Eu apenas... eu não aguento mais.
Кейси, я не могу этого больше терпеть.
Casey...
И сейчас сейчас я не могу больше этого терпеть.
E agora agora não aguento mais.
Я больше не могу терпеть это дурацкое тело!
- Fui até onde podia com este corpo!
О, я больше не могу это терпеть.
Não consigo continuar com isto.
- Я не могу это больше терпеть!
É claro, mal lhe pedem que diga alguma coisa, desaparece.
Я думаю, ты должен уехать жить к отцу, так как я не могу больше это терпеть.
Não é por nada, mas o teu pai vive. Eu já não aguento mais.
Я не могу это больше терпеть!
- Não te suporto.
Больше не могу тебя терпеть.
Não te aturo mais.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу точно сказать 44
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу точно сказать 44