English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не могу смотреть

Не могу смотреть translate Portuguese

604 parallel translation
Я больше не могу смотреть, как вы превращаете этих девочек в запуганных, беспомощных детей
Mas não suporto ver as meninas em clima de medo.
Я не могу смотреть, как вешают людей.
Odeio ver um ser humano encurralado...
Я не могу смотреть, как тебя убивают.
Não podia ficar a vê-Ios a matar-te, Rocky.
Я не могу смотреть за больными и за ребёнком!
Eu não posso tomar conta do bebé e das doentes.
- Я не могу смотреть.
- Não consigo olhar!
Не могу смотреть, как женщина волочит тяжелый чемодан. К тому же...
Só não gosto de ver uma mulher carregando coisas pesadas.
- Боже, не могу смотреть на это.
- Detesto ver aquilo.
Флойд, "я не могу смотреть на тебя, любовь взяла меня за руку и, улыбаясь, ответила, кто положил на меня глаза, не я ли?" Примечание :
Floyd, não posso te olhar. O amor segurou minha mão e sorrindo respondeu. :
Ни на что я не могу смотреть долго - только на море.
Não há nada que eu possa olhar por muito tempo, excepto o mar.
Прости меня. Я не могу смотреть тебе в глаза.
Perdoe-me.
Не могу смотреть!
Não suporto ver isto!
Я не могу смотреть!
Não aguento!
Я не могу смотреть тебе в глаза, мне не выпросить у тебя прощения.
Não consigo encarar-te. Não tenho palavras para me desculpar.
Послушай, я не могу смотреть его вещи. Они для недоумков.
Não dá para ver o que ele faz.
Я не могу смотреть, когда животное неухоженное.
Não suporto animais mal tratados.
Я не могу смотреть!
Não consigo ver-te!
я не могу смотреть с середины.
Obrigado, Reva.
Не могу смотреть на меню, я должен сидеть за столом.
Não posso ver a ementa agora. Tenho de estar á mesa.
Я не могу смотреть этой женщине в лицо.
Não consigo sequer olhar para a cara da mulher.
Не могу смотреть в глаза : полные укора.
Não aguento os olhos acusadores.
Пойми, я не могу смотреть, как ты убиваешь себя!
Não percebes que não posso ver-te matares-te?
я не могу смотреть на теб €.
Não consigo olhar para ti.
Просто не могу смотреть, как ты чахнешь.
Custa-me ver-te a definhar.
Не могу смотреть на поющих мужчин.
Não gosto de ver um homem a cantar.
Я не могу смотреть на это!
Não posso ver isto.
Я не могу смотреть в зеркало.
Sou incapaz de me olhar ao espelho.
Не могу смотреть.
Não consigo olhar.
Почему я просто не могу смотреть в чертово зеркало?
Porque raio não posso olhar no espelho?
Я не могу смотреть, как мы выбрасываем нечто, что мы знаем, чертовски хорошая вещь.
Só não nos imagino a desperdiçar algo que sabemos que é fantástico.
Я не могу смотреть на то, что происходит между вами.
Não suporto ver o que isto vos está a fazer.
Не могу смотреть.
Não consigo ver!
Я не могу смотреть
Não consigo ver isto.
Я не могу не смотреть на неё, когда она в комнате.
Tenho de olhar para ela quando está presente.
Я не могу больше на тебя смотреть, Джо.
Não posso olhar mais para ti, Joe.
{ C : $ 00FFFF } Я не могу спокойно смотреть на своих в беде.
Não posso. Por que não?
Только так я могу жить и смотреть в твои преданные глаза, не испытывая стыда.
Só assim me sinto vivo e posso olhar os teus olhos fiéis sem vergonha.
Оох, я не могу на это смотреть.
Não posso ver isto.
Я не могу это смотреть.
Não consigo ver isto.
Мне страшно смотреть но я не могу отвернуться.
Até receio ver, mas não consigo desviar o olhar.
Не важно, что происходит у меня в жизни... я всегда могу смотреть, как они плавают... и чувствовать абсолютный покой.
Aconteça o que me acontecer na vida vejo-os nadar e sinto-me em paz.
Он такой пошлый, я без смеха не могу на него смотреть!
É tão bimbo que não posso vê-lo sem fazer torradas.
Не могу на нее смотреть.
Não suporto olhar para elas.
Не могу на него больше смотреть.
É teu. Não aguento olhar para ele.
Я не могу сидеть здесь и смотреть, как вы умираете от глупости.
Não posso mais! Estou farto! Vou largar isto!
Не могу смотреть трезвой на твою рожу.
Se eu estiver sóbria, não consigo olhar p'rá tua cara.
Я могу отгадать время с точностью до часа, и при этом мне даже не надо смотреть на солнце.
Eu também consigo acertar com margem de uma hora, e não tenho de olhar para o Sol.
- Ой, я не могу на это смотреть.
- Não quero ver. Vai vomitar?
Я не могу даже смотреть на тебя, идиот!
Nem consigo olhar para ti, idiota!
Я не могу стоять здесь... и смотреть, как два хлыща из киношколы забирают все себе.
Tudo bem, mas não vou deixar... que dois babacas fiquem com ele!
Я не могу просто взять журнал и смотреть на анонимную модель.
Não consigo focar um modelo anónimo de uma revista.
- Почему я не могу просто смотреть в зеркало?
- Mas porquê que não vir ao espelho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]