Не надо стесняться translate Portuguese
18 parallel translation
Не надо стесняться.
Não tem que molestar-se.
Этого не надо стесняться!
Não precisa ficar envergonhado.
Этого не надо стесняться.
O Brad Pitt precisa de uma cabra?
- Не надо стесняться.
- Não tenhas vergonha.
- Не надо стесняться, я же ваш папа.
Não faz mal, eu sou o vosso pai.
Ну же, не надо стесняться.
Vá lá. Não sejam tímidos.
Не надо стесняться.
Não há nenhum motivo para desconforto.
Да не надо стесняться.
Não, não tem nada do que ter vergonha.
Не надо стесняться.
Não sejam tímidos.
Не надо стесняться говорить про это.
Não necessita de ser cortês sobre o assunto.
Не надо стесняться.
Não precisas ter vergonha.
Давай, не надо стесняться меня сейчас.
Vamos lá, não fique tímido agora.
Не надо стесняться.
Não fique envergonhada.
- Нет, не надо стесняться.
- Não fique envergonhada.
Не надо стесняться, сынок.
Não há que ter vergonha, filho.
Такой просьбы не надо стесняться. Ты же знаешь.
Não há vergonha em pedir.
Стесняться не надо.
Não sejam tímidas.
Понимаете, ректальной дисфункции стесняться не надо. Надо стесняться того, что ты неверный и лживый гад, который, я точно знаю, домогался ассистентки адвоката в комнате для допросов.
Está a ver, a disfunção eréctil não é nada de vergonhoso mas ser a merda de um infiel mentiroso o qual eu sei que tentou enfiar o dedo na assistente jurídica na sala de depoimentos, é um bocado vergonhoso.
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо этого делать 150
не надо так со мной 35
не надо нервничать 43
не надо меня жалеть 31
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо этого делать 150
не надо так со мной 35
не надо нервничать 43
не надо меня жалеть 31