Не нужно ничего объяснять translate Portuguese
47 parallel translation
Тебе не нужно ничего объяснять.
Tu não tens que explicar.
- Нет, сэр. Не нужно ничего объяснять.
Senhor, não tem de me explicar nada.
И не нужно ничего объяснять.
Não há mais nada a explicar.
Никаких сомнений, не нужно ничего объяснять.
Nenhum desafio, nenhuma explicação.
Не нужно ничего объяснять.
Não tens de explicar nada.
Лоис, тебе не нужно ничего объяснять. Я всё понимаю.
Lois, não tens de explicar.
Прошу вас, не нужно ничего объяснять.
Por favor. Não precisa de explicar.
Знаешь что? Тебе не нужно ничего объяснять, хорошо?
Não tens que explicar nada, certo?
Не нужно ничего объяснять.
Você não precisa dizer nada.
- Дэн, да все в порядке. Тебе не нужно ничего объяснять.
Não, não, não, tenho sim.
Тебе не нужно ничего объяснять, Майкл.
Não precisas de te explicar, Michael.
Не нужно ничего объяснять.
Não preciso que explique nada.
- Не нужно ничего объяснять.
- Não tem que dizer nada.
Нет, нет, не нужно ничего объяснять.
- e isso parece... - Não precisas explicar.
Не нужно ничего объяснять.
Não tens de explicar.
Но, если ты говоришь правду. Тогда тебе не нужно ничего объяснять.
Mas se diz a verdade não requer uma explicação.
Мне не нужно ничего объяснять.
- Não tenho de ter a certeza.
- Не нужно ничего объяснять.
Não se explique.
Не нужно ничего объяснять.
Não tem de explicar nada.
- Не нужно ничего объяснять.
- Não precisas de explicar nada.
Нет. Тебе не нужно ничего объяснять.
- Não precisas de explicar nada.
Не нужно ничего объяснять, правда. Это, знаете ли...
Realmente, não é necessária explicação para isto, sabe...
Нет, не нужно ничего объяснять, Томми.
- Não expliques nada, Tommy.
Не нужно ничего объяснять.
Não tens que explicar nada.
Поэтому тебе не нужно ничего объяснять.
Então, não precisas dizer mais nada.
– Ей не нужно ничего объяснять. Да?
Não lhe deves uma explicação!
Не нужно ничего объяснять.
Não tens que explicar.
Миссис Джонсон, не нужно ничего объяснять. Я здесь, чтобы помочь.
Sra. Johnson, não precisa de me explicar nada.
Не нужно ничего объяснять.
Não precisa se explicar.
Тебе не нужно ничего объяснять.
Não tens que te explicar.
Мне не нужно ничего объяснять.
Não têm de explicar coisa alguma.
- Тебе не нужно ничего объяснять.
- Não tens de explicar nada.
Мама, тебе не нужно ничего объяснять.
Sim, mãe, não tens que me explicar nada.
- Тебе ничего не нужно объяснять.
- Não tens de te explicar.
Не нужно ничего объяснять.
Não tem que explicar.
- Не нужно ничего объяснять.
- Não é preciso explicares.
- Тебе ничего не нужно объяснять. - Но я объясню.
- Não precisas de te explicar.
Тебе не нужно ничего мне объяснять.
Não me tens que explicar nada.
- Слушай, тебе ничего не нужно объяснять.
- Ouça, não precisa de explicar.
Мне не нужно тебе ничего объяснять.
Eu não tenho que te explicar isto.
Лойд, тебе не нужно ничего никому объяснять.
Lloyd, não tens de te explicar a ninguém.
- Ничего не нужно объяснять.
Não tem de dar-me explicações.
Тебе не нужно мне ничего объяснять, Мерлин.
Não tens de me dar satisfações, Merlin.
Вам не нужно мне ничего объяснять.
Não precisa de explicar-se.
Ничего не нужно объяснять.
Não são necessárias explicações.
- Нет, нет, нет, не нужно мне ничего объяснять.
Não, não, não quero que me expliquem nada.
Не нужно мне ничего объяснять.
Não me deves qualquer explicação, está bem?
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно бояться 52
не нужно кричать 16
не нужно было этого делать 27
не нужно этого делать 79
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно бояться 52
не нужно кричать 16
не нужно было этого делать 27
не нужно этого делать 79