English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не отставай

Не отставай translate Portuguese

241 parallel translation
Стой! Не отставайте от меня.
Pare.
Не отставай!
Vamos!
Не отставай, князь!
Vê se não te atrasas, príncipe!
Не отставай!
Não te atrases!
Не отставай от князя!
Não fiques para trás do príncipe!
Тулуз, Тулуз, не отставай дорогой.
Toulouse, venha logo, querido.
"Не отставай от его машины больше чем на 30 метров, окей?"
Quero que fiques trinta metros atrás do carro, está bem?
Следите за моей игрой и не отставайте, ладно?
Sigam os acordes por mim e tentem acompanhar, certo?
Не отставай! Торопись.
Estás a atrasar-nos.
Не отставайте.
Nunca vão sair daqui.
Сара, не отставай!
Vamos malta, corram!
А дальше следите за мной и не отставайте, хорошо?
Sigam os acordes por mim e tentem acompanhar, certo?
Tеперь сюда, не отставай.
Eu tenho o mapa. Vamos.
Не отставайте и держитесь вместе.
Tragam-nos para cá!
Не отставай. Ладно!
Não te retraias.
Не отставай!
Mantém-te perto!
- Только не отставайте!
- Não se separem.
Не отставайте!
Não se separem.
Сынок помидор постоянно отстаёт и папа помидор начинает сердиться. Подходит к сыну, наступает на него и говорит : "Не отставай, кетчуп".
O bebé tomate começa a atrasar-se, o que põe fulo o papá tomate, que volta atrás, o esborracha e diz, "Não te atrases" ( catch up / ketchup ).
Я езжу быстро, поэтому не отставай.
Atenção que guio depressa, tenta acompanhar-me.
Не отставай!
Não te atrases.
Дорогу. Не отставайте.
Vou avançar.
Не отставай. И пригни голову.
Mantém-te perto e baixa a cabeça.
Иди, не отставай.
Vá, aproxima-te.
- Не отставай.
- Acompanha-me, querida.
Не отставай.
Laurie, fique com ele.
[Рация] Первый, не отставай.
Striker One. Siga-os de perto.
Не отставай от меня, здесь легко заблудиться.
Mantém-te perto de mim, pois é fácil perdermo-nos aqui.
- ДиКарлуччи! Барбер, Сопрано! Живее, не отставайте!
DiCarlucci, Barber, Soprano, vamos lá!
Не отставай.
Vens?
Не отставайте, у меня уже были неприятности с отставшими.
Já tive problemas com gente que o faz.
Двигайся, Сэмвайз, не отставай!
Vá, não fiques para trás.
Целых 29 этажей, лифты были там... "К ЛИФТАМ" Не отставай.
São 29 andares para cima... e os elevadores estão mesmo ali.
- Не отставай.
Vamos. Não parem.
Давай не отставай, а?
Acompanhas-nos por favor?
Давай, не отставай от меня!
Vamos, acompanha-me!
Это будет быстро, так что не отставай.
Vou ser muito rápido, por isso, tente anotar tudo.
- Не отставай. Он псих!
Ele é maluco.
Карли, не отставай.
Carly, anda!
Не отставайте, ребята.
Me acompanhem, rapazes!
Не отставай, Ром.
Fica comigo, Rome.
Не отставай от него, Фонзи!
Toma lá disto, Fonzie!
Давай. Не отставайте, ребята.
Sigam-me, rapazes.
Не отставай ни на шаг когда я начну побег, или оставайся тут... всю оставшуюся никчёмную жизнь.
Fica ao meu lado quando eu fugir ou morra por aqui.
- Сказал : "Не отставайте".
- "De nada".
Только не отставай!
Mais perto!
Не отставай!
Rapto!
Не отставай.
Deixa-o aí!
Тихиро, не отставай.
Depressa, Chihiro.
- Не отставайте там!
- Depressa!
Не отставай.
- Não vão atrás de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]