Не отставай translate Portuguese
241 parallel translation
Стой! Не отставайте от меня.
Pare.
Не отставай!
Vamos!
Не отставай, князь!
Vê se não te atrasas, príncipe!
Не отставай!
Não te atrases!
Не отставай от князя!
Não fiques para trás do príncipe!
Тулуз, Тулуз, не отставай дорогой.
Toulouse, venha logo, querido.
"Не отставай от его машины больше чем на 30 метров, окей?"
Quero que fiques trinta metros atrás do carro, está bem?
Следите за моей игрой и не отставайте, ладно?
Sigam os acordes por mim e tentem acompanhar, certo?
Не отставай! Торопись.
Estás a atrasar-nos.
Не отставайте.
Nunca vão sair daqui.
Сара, не отставай!
Vamos malta, corram!
А дальше следите за мной и не отставайте, хорошо?
Sigam os acordes por mim e tentem acompanhar, certo?
Tеперь сюда, не отставай.
Eu tenho o mapa. Vamos.
Не отставайте и держитесь вместе.
Tragam-nos para cá!
Не отставай. Ладно!
Não te retraias.
Не отставай!
Mantém-te perto!
- Только не отставайте!
- Não se separem.
Не отставайте!
Não se separem.
Сынок помидор постоянно отстаёт и папа помидор начинает сердиться. Подходит к сыну, наступает на него и говорит : "Не отставай, кетчуп".
O bebé tomate começa a atrasar-se, o que põe fulo o papá tomate, que volta atrás, o esborracha e diz, "Não te atrases" ( catch up / ketchup ).
Я езжу быстро, поэтому не отставай.
Atenção que guio depressa, tenta acompanhar-me.
Не отставай!
Não te atrases.
Дорогу. Не отставайте.
Vou avançar.
Не отставай. И пригни голову.
Mantém-te perto e baixa a cabeça.
Иди, не отставай.
Vá, aproxima-te.
- Не отставай.
- Acompanha-me, querida.
Не отставай.
Laurie, fique com ele.
[Рация] Первый, не отставай.
Striker One. Siga-os de perto.
Не отставай от меня, здесь легко заблудиться.
Mantém-te perto de mim, pois é fácil perdermo-nos aqui.
- ДиКарлуччи! Барбер, Сопрано! Живее, не отставайте!
DiCarlucci, Barber, Soprano, vamos lá!
Не отставай.
Vens?
Не отставайте, у меня уже были неприятности с отставшими.
Já tive problemas com gente que o faz.
Двигайся, Сэмвайз, не отставай!
Vá, não fiques para trás.
Целых 29 этажей, лифты были там... "К ЛИФТАМ" Не отставай.
São 29 andares para cima... e os elevadores estão mesmo ali.
- Не отставай.
Vamos. Não parem.
Давай не отставай, а?
Acompanhas-nos por favor?
Давай, не отставай от меня!
Vamos, acompanha-me!
Это будет быстро, так что не отставай.
Vou ser muito rápido, por isso, tente anotar tudo.
- Не отставай. Он псих!
Ele é maluco.
Карли, не отставай.
Carly, anda!
Не отставайте, ребята.
Me acompanhem, rapazes!
Не отставай, Ром.
Fica comigo, Rome.
Не отставай от него, Фонзи!
Toma lá disto, Fonzie!
Давай. Не отставайте, ребята.
Sigam-me, rapazes.
Не отставай ни на шаг когда я начну побег, или оставайся тут... всю оставшуюся никчёмную жизнь.
Fica ao meu lado quando eu fugir ou morra por aqui.
- Сказал : "Не отставайте".
- "De nada".
Только не отставай!
Mais perto!
Не отставай!
Rapto!
Не отставай.
Deixa-o aí!
Тихиро, не отставай.
Depressa, Chihiro.
- Не отставайте там!
- Depressa!
Не отставай.
- Não vão atrás de mim.
не отставайте 77
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24