Не открывайте дверь translate Portuguese
33 parallel translation
Вообще никому не открывайте дверь.
Não precisa de vir à porta.
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
Esta noite, se baterem à porta, não abram.
И не открывайте дверь чужим.
E ouçam, não deixem entrar os monstros.
Что бы Вы ни делали... не открывайте дверь.
Faça o que fizer, não abra a porta.
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом" Хрен с ним.
Não tentem usar esta chave na porta deste quarto.
Предупреждение : "Не открывайте дверь, когда горит свет."
"Não abrir porta com a luz a piscar."
Не открывайте дверь пока мы не скажем.
Não abram a porta até nós dizermos.
Ладно. Не открывайте дверь и не выключайте музыку.
Tá bom, mantenha as portas fechadas... a música ligada e agüente firme!
Не открывайте дверь!
Não abra essa porta!
— Не открывайте дверь!
- Não abra a porta.
Нужно тренировать сердце. Не открывайте дверь.
Preciso manter os batimentos cardíacos.
Не открывайте дверь.
Não abram a porta.
Только не открывайте дверь.
Não abras a porta.
Не открывайте дверь никому, кроме меня.
Não abra a porta para ninguém, a não ser eu.
- Пожалуйста, не открывайте дверь.
- Por favor, não abras a porta.
В следующий раз, не открывайте дверь.
Na próxima vez não abras a porta.
Оставайтесь дома и никому не открывайте дверь, хорошо?
Não saia nem abra a porta, está bem?
Никому не открывайте дверь.
Não abras esta porta a ninguém.
Не открывайте дверь.
Não abra a porta.
Подождите, не открывайте дверь,
Espere, temos de fechar aquela porta primeiro.
Небольшой совет. Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Meus senhores, quero dar-lhes um conselho.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Não importa o que oiçam vindo dali por mais que vos implore cruelmente, por mais que possa gritar temivelmente, não abram esta porta, ou anularão todo o meu trabalho.
Не открывайте эту дверь!
Não abram esta porta.
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
À noite, fechem tudo e não abram a porta a ninguém.
Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
Abram a porta, seus mortos, ou dou cabo de vocês!
Открывайте, не то высадим дверь!
"Abram ou arrombamos a porta!"
Не открывайте, мать вашу, эту гребанную дверь!
Não abras a porta.
Когда я уйду, закройте эту дверь и не открывайте ее до того как завтра не уберетесь отсюда, ок?
Quando eu sair, tranquem a porta e não a destranquem até que saiam amanhã, certo?
Не открывайте для меня дверь.
Não me abram a porta nem nada disso.
Никому не открывайте дверь, и это охуеть как серьёзно.
Eu e o Jason estamos a meio de uma discussão, bazem!
А теперь открывайте дверь, а не то я ее вышибу.
Agora abra a porta ou vou derrubá-la.
Дверь не открывайте.
Vamos ao trabalho.
не открывайте 47
открывайте дверь 65
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
открывайте дверь 65
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь была не заперта 32
дверь открылась 33
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь закрой 70
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь была не заперта 32
дверь открылась 33
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь закрой 70
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь открой 18
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
дверь заклинило 36
дверь открой 18
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не открывай дверь 67
не отрицаю 56
не отвечает 188
не отпущу 50
не открывай 225
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отрицаю 56
не отвечает 188
не отпущу 50
не открывай 225
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76