English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не отставайте

Не отставайте translate Portuguese

71 parallel translation
Стой! Не отставайте от меня.
Pare.
Следите за моей игрой и не отставайте, ладно?
Sigam os acordes por mim e tentem acompanhar, certo?
Не отставайте.
Nunca vão sair daqui.
А дальше следите за мной и не отставайте, хорошо?
Sigam os acordes por mim e tentem acompanhar, certo?
Не отставайте и держитесь вместе.
Tragam-nos para cá!
- Только не отставайте!
- Não se separem.
Не отставайте!
Não se separem.
Дорогу. Не отставайте.
Vou avançar.
- ДиКарлуччи! Барбер, Сопрано! Живее, не отставайте!
DiCarlucci, Barber, Soprano, vamos lá!
Не отставайте, у меня уже были неприятности с отставшими.
Já tive problemas com gente que o faz.
Не отставайте, ребята.
Me acompanhem, rapazes!
Давай. Не отставайте, ребята.
Sigam-me, rapazes.
Держитесь вместе, не отставайте и следуйте за мной.
Mantenham-se juntos, atentos e sigam-me.
Не отставайте.
Não pare, não pare, não pare!
Давайте, не отставайте.
Vá lá, continuem a subir!
По шоссе ехать часа четыре. Не отставайте.
Se formos pela interestadual, são umas 4 horas.
Не отставайте.
Tentem não ficar para trás.
Не отставайте.
Prossiga.
И не отставайте.
E não me atrasem.
Не отставайте!
Não parem.
Ребята, не отставайте.
Mantenham o ritmo.
Не отставайте.
Vai, Wormtail.
не отставайте. С-в-и-н-к-и.
Vamos lá, não me larguem.
Не отставайте.
Não se afastem.
Давайте, давайте, бегом, не отставайте.
Por favor, devagar! Wheeling Norte da Pensilvânia
- Не отставайте.
- Não fiques para trás.
Не отставайте!
Tente manter-qui
- Понял. - Не отставайте.
Mantenham-se juntos.
Не отставайте!
Vamos embora!
Живее, не отставайте!
Não se atrasem, ou ficam para trás!
- Не отставайте.
- Não fiquem para trás.
– Сэр, прошу, не отставайте от группы.
Perdão, cavalheiro. Não se afaste do grupo, por favor.
Не отставайте от Гатса!
Todos atrás do Gatts!
- Не отставайте.
- Mantenham-se juntos.
Пошли, парни. Не отставайте.
Muito bem rapazes.
- Не отставайте, леди.
Venham meninas.
Не отставайте.
Fiquem juntos.
Эй, ребята, не отставайте.
Malta, podem tentar acompanhar?
И не отставайте.
Mantenham-se juntos, não se dispersem.
Держимся вместе, не отставайте.
Mantenham-se juntos.
Не отставайте!
Continuem a correr!
Не отставайте.
Não se afaste.
Не отставайте!
Continuem!
Не отставайте!
Vamos malta, continuem.
Не отставайте.
Fiquem por perto.
- Сказал : "Не отставайте".
- "De nada".
- Не отставайте там!
- Depressa!
Не отставайте.
- Que vamos fazer?
Хорошо, не отставайте от него, продвиньтесь.
- Tenta acompanhá-lo.
Горны, смычки, не отставайте. Я говорю тебе –
# I'm not goin'#
Не отставайте.
Por favor, não se separem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]