Немного воды translate Portuguese
263 parallel translation
Принесите сюда немного воды со льдом.
Traga-me água gelada imediatamente.
Не желаете горячей воды? Могу дать... немного воды.
Eu disse que, se quiser água quente, eu te dou... água quente.
Лючия, принеси мне немного воды.
Lúcia, traz-me água.
- Могу я предложить тебе немного воды?
- Posso oferecer-lhe água?
Нужно немного воды.
Traz água. - Vamos.
Можете мне дать немного воды?
Poderiam dar-me água?
Сестра, вы можете найти немного воды, чтобы их поставить?
Mas obrigada na mesma. Enfermeira, pode pôr dentro de água, por favor?
Предположим, немного воды ушло, а?
É capaz de ter havido alguma crítica.
Дайте, пожалуйста, немного воды, если нетрудно.
Desejava água, se não for maçada.
Эй, парень, подожди, я дам тебе немного воды.
- Espera, meu. Vou-te buscar água.
Можно мне немного воды?
Poderia me dar um pouco de água?
Принеси мне немного воды.
Me traga um pouco de água, filho.
Я согрею немного воды, Уго.
Estou aquecendo um pouco de água para voce, Ugo.
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
Mr Gittes... Não estamos desejosos de que se saiba, mas temos andado a desviar água para irrigar laranjais de Northwest Valley.
Аврам, давай сюда немного воды.
- Avram, traz água para aqui.
Раз уж я потратил драгоценное время, чтобы налить в эту ванну немного воды, почему бы не разделить ее со мной?
Como gastei tempo precioso para encher esta bacia com um pouco d'água, por que não a divides comigo?
- О, только немного воды пожалуйста, - спасибо!
Só... só água, por favor, Anne, obrigado.
Можно мне немного воды?
Me dê um copo d'água, por favor?
Достань немного воды.
Vá buscar água.
и археологи, работающие здесь, находили там рыболовные крючки. В ХХ веке водоемам нужно было совсем немного воды.
Algumas daquelas aldeias tristes que citei no início da minha narração, que foram construídas no lugar das antigas aldeias galo-romanas, das quais haviam vestígios, e se caso os arqueólogos escavassem teriam encontrado anzóis, locais que, em pleno século XX,
Могла бы ты сходить к ручью и принести немного воды?
Vais buscar água ao riacho?
Немного воды, не кому не повредит.
Um pouco de água não faz mal a ninguém.
Немного воды ни кому не повредит!
"Um pouco de água não faz mal a ninguém."
Отлично, дай глотну немного воды.
Deixa-me ir beber água. Estou a morrer de sede.
Немного воды..
Não! Não, páre com isso!
Я встречу вас там, где у вас был ланч и мы выпьем немного воды.
Eu a encontro onde for almoçar, e bebemos água.
- Хочешь немного воды? - Нет.
- Quer água?
Нужно просто немного воды.
Só precisa de um pouco de água.
Не злись снова! Выпей немного воды.
Não voltes a irritar-te.
- Что? - Просто немного воды из-под крана?
Basta água da torneira...
Попробую получить немного воды.
Acho que consigo tirar algum hidro daqui.
И немного воды.
Tens aqui água.
Я, ээ, добуду тебе немного воды.
Vou buscar um pouco de água para ti.
Дайте ему немного воды без жира или типа того.
Dê-lhe água sem gordura, ou qualquer coisa assim.
Мы принесли еду и немного воды...
Trouxemos alimentos e água.
Вылей немного воды на себя.
Abre bem os olhos.
Мария, можно мне немного воды, пожалуйста?
Maria, pode-me trazer um pouco de água, se faz favor?
У вас нет немного воды?
Não tem um pouco de água? Ele está a morrer.
Есть у кого-нибудь немного воды?
- Não tem um pouco de água? Suplico-lhe.
Дай мне немного воды из-под крана.
Dê-me um copo de água da torneira.
Попей немного воды.
Bebe um pouco de água.
Добавь немного воды.
Junte um pouco de água. Pronto.
Если у нас достаточно воды,..... можно оставить немного для умывания?
Se temos água suficiente para todo esse tempo... não podemos usar um pouco para lavar-nos?
Несомненно, тебе нужно немного антарийской светящейся воды.
De certeza que vai querer... uma água antariana.
Воды немного... Смыть пятна - вот и все.
Um pouco de água ilibar-nos-á deste trabalho.
- Нам всего лишь нужно немного воды!
Não podem trazer-nos água? - Só precisamos de um pouco de água!
- Можно мне выпить немного этой воды?
- Posso beber um pouco de água?
Я должен выпить немного воды.
Água!
можно мне немного воды?
Mesmo castanha, não faz mal.
- Дай мне немного воды.
Quero água.
Позволь мне хотя бы немного воды.
Ao menos, deixa-me beber água.
воды 836
воды нет 43
воды отошли 38
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
воды нет 43
воды отошли 38
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного времени 37
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного поздно 26
немного времени 37
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150