English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Ненавидят

Ненавидят translate Portuguese

1,119 parallel translation
Если бы могли жить вместе, но они ненавидят друг друга.
Se ao menos pudéssemos todos viver juntos... Mas eles detestam-se. A mala.
Ее все ненавидят.
Toda a gente odeia-a.
Потому что все ненавидят меня, и пока он не появился здесь, они об этом не знали.
Porque todos me odeiam, e, antes de ele vir, nem sequer sabiam disso.
Чем больше я стараюсь подружиться, тем сильнее люди меня ненавидят.
Quanto mais tento fazer amigos, mais as pessoas odeiam-me.
Нет, все ненавидят её маму.
Não, toda a gente detesta a mãe dela.
Мы не сказали им, что живём вместе, потому что они меня ненавидят.
Não lhes dissemos que vivemos juntos porque eles me odeiam.
Я понимаю, что эти роботы ненавидят людей но как они относятся к гуманоидным инопланетянам?
Compreendo que esses robôs odeiem os humanos. Mas como reagem perante alienígenas humanóides?
Они ненавидят друг друга.
Elas se odeiam!
Почему люди всегда коронуют ту, которую тихо ненавидят?
Por que as pessoas coroam alguém que eles não suportam?
- Не надо! Как будто меня мало ненавидят.
Por favor, já há muita gente que me odeia.
Ненавижу людей, которые меня любят, а они ненавидят меня.
Odeio as pessoas que me amam, e eles odeiam-me.
Там, в мире полно людей, которые боятся и ненавидят тебя, а ты зря тратишь время, пытаясь защитить их!
O mundo está cheio de gente que vos odeia e teme e vocês perdem tempo a tentar protegê-la.
- Они меня ненавидят.
- Eles odeiam-me.
- Коммунисты нас ненавидят!
- Os comunistas detestam-nos!
Почему все ненавидят меня? ! Что я такого сделала?
Que foi que eu fiz?
Казалось, они ненавидят этого человека они бросились на него и затем
Pareciam odiar este homem.
Пусть они ненавидят меня, бьют меня, ранят меня, прибивают гвоздями.
Deixa-os odiar-me, bater-me, magoar-me, pregarem-me à cruz.
Они ненавидят тебя почти так же сильно, как и я.
Eles odeiam-te quase tanto como eu.
И они ненавидят людей.
Nem sequer gostam das pessoas.
Мои родители ненавидят всех.
Os meus pais odeiam toda a gente.
Они ненавидят Дэниэла и терпеть не могут Карен.
Odeiam o Daniel. Não suportam a Karen.
Родители меня ненавидят!
Os meus pais odeiam-me!
Все эти панкушки себя ненавидят.
Sabes, estas miúdas punk odeiam-se a elas mesmas.
- Нет, монеты меня ненавидят.
Olá!
Джон и Рики ненавидят тебя, пап.
O John e o Ricky te odeiam, pai!
Они ненавидят тебя.
Eles te odeiam!
Блин, Боб и Мидж наверное меня ненавидят.
Meu, o Bob e a Midge devem mesmo odiar-me.
Все так сложно. Люди все еще ненавидят друг друга... но они просто знают, как это лучше скрыть.
As pessoas continuam a detestar-se, mas sabem ocultá-lo melhor.
Ненавидят больше, чем ненавидели бы муж и дети, которых у вас никогда не было.
Querem-na menos que o marido e o filho de quem desistiu em seu nome.
Почему вас так ненавидят?
Porque será que a têm em tão má conta?
Они вас ненавидят и завидуют вам.
Detestam-na e têm inveja de si.
Он понял что евреев ненавидят.
Sabia que o ódio aos judeus era profundo.
За что меня ненавидят?
- Majestade! - Por que o povo me odeia?
- Люди ненавидят евреев, вы согласны?
As pessoas odeiam os judeus. Concordas?
Ты знаешь фильмы ужасов где кто-то сделал что-то довольно глупо и все ненавидят его за это?
Sabes aquela parte dos filmes de terror em que alguém faz qualquer coisa mesmo estúpida e toda gente o detesta por isso?
- Меня все ненавидят.
- Toda a gente me odeia.
Меня все ненавидят.
Toda a gente me odeia!
Нет, ненавидят.
Odeiam, sim.
У людей вроде меня есть сыновья, которые ненавидят их.
Pessoas como eu têm filhos que as odeiam.
Они друг друга ненавидят.
Nossa cozinheira faz isso.
Они ненавидят почту.
Eles odeiam os Correios.
Из тех людей, которых все ненавидят, потому что ему всё удавалось и.. Он всегда получал всё, что хотел.
Era uma daquelas pessoas que toda a gente odeia por ser bom em tudo e por conseguir sempre o que quer.
Они ненавидят друг друга, они несчастны. Они нам завидуют и хотят чтобы мы, тоже возненавидели друг друга. - Поэтомуy они нам врут.
Odeiam-se um ao outro, são uns infelizes, têm ciúmes nossos e querem que nos odiemos, por isso, mentem-nos.
Люди ненавидят его, потому что они нуждаются в этом.
A gente o odeia porque o precisa.
Мозгали ненавидят всё сознательное.
Eles detestam toda a consciência.
- Что если они ненавидят меня?
Deus, querido e se eles me odiarem?
- Они просто критики, Мэл, они ненавидят самих себя.
Eles são críticos, Mel. Eles odeiam-se a si próprios. É fácil para ti dizer isso.
Я получаю письма от людей, которые пишут, что ненавидят меня потому что я отняла у них чемпиона в тяжёлом весе, и что я - вымогательница.
E tenho pilhas de correio de pessoas a dizer que me odeiam, porque lhes roubei o campeão de peso-pesados delas. Dizem que sou uma oportunista.
Они так ненавидят друг друга, что готовы придумать все что угодно.
Odiavam-se tanto que mentiam para se lamentarem mutuamente.
Меня все ненавидят?
- Achas que todos me odeiam, Kiki?
Они ненавидят себя.
Elas se odeiam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]