Нибудь придумают translate Portuguese
20 parallel translation
Но уверен, что мои коллеги что-нибудь придумают.
Penso que eu e os meus colegas podemos pensar nalguma coisa
- Они что-нибудь придумают.
- Podiam atirar outras coisas.
Я говорила вам, они что-нибудь придумают.
Disse-te que eles pensariam em alguma coisa.
Но я уверен что-нибудь придумают скоро.
Mas estou seguro algo surgirá logo.
О, они что-нибудь придумают.
Hão-de arranjar alguma maneira.
Они что-нибудь придумают.
Eles podem resolver isso.
Пусть он позвонит в McCortland Partridge, они что-нибудь придумают, хорошо?
Diz-lhes que chamem McCortIand Partridge. Encontraremos uma solução.
Они что-нибудь придумают.
Elas arranjam uma solução.
Да сэр сразу позвоню, как только эти умники что-нибудь придумают.
Vou enviar um alerta para a Transmissão de Urgência. Não desligue.
Но они чувствовали, что за те 8 лет, пока он будет там, они что-нибудь придумают.
Mas achavam que estavam lá perto e que nos oito anos que ficaria em órbita arranjariam uma solução.
Они что-нибудь придумают.
- Eles vão resolver.
Значит, у них нет других вариантов. Что-нибудь придумают.
- Significa que estão a ficar sem opções.
Пускай придумают что-нибудь.
Bem, então diz-lhe para improvisar.
- то, потому что я имею эту надеюсь на это через год, или два года или пять, он достигнут и придумают, что-нибудь великое
O motivo porque quero que sejas operada, é porque tenho uma esperança, que daqui a um ano, dois anos ou cinco anos, vão descobrir algo.
Или, может, ты предпочитаешь гнить в какой-нибудь яме и ждать, пока они придумают, как расправиться с нами.
Talvez fosse melhor apodrecer num buraco até eles descobrirem o que nos fazer.
Они обязательно что-нибудь придумают.
Vais ver.
Вас обвинят в незаконном хранении огнестрельного оружия и препятствии правосудию, или придумают ещё какие-нибудь обвинения которые смогут применить по отношению к вам касательно ночи, о которой идёт речь.
Será acusada de posse ilegal de arma de fogo... obstrução da justiça... assim como outras possiveis acusações... relacionadas com o seu envolvimento na noite em questão.
Может они придумают что-нибудь менее опасное.
Talvez pensem nalguma coisa menos mortal. O que se passa?
Может, придумают какую-нибудь программу с внутри-тюремными посещениями, по супружеским делам.
Podiam criar um programa de visitas entre prisões. Encontros conjugais de vez em quando, talvez não seja tão mau.
Вы думаете, что после сегодняшнего вечера они не придумают, что-нибудь ещё?
Não acham que depois deste noite eles não vão tentar outra coisa?
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь хорошее 256
нибудь случится 512
нибудь помочь 715
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь хорошее 256
нибудь случится 512
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь понадобится 487
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь понадобится 487
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672