English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нибудь придумают

Нибудь придумают translate Turkish

30 parallel translation
Но уверен, что мои коллеги что-нибудь придумают.
Sanırım meslektaşlarımla kara kapsülün
- Они что-нибудь придумают.
Başka cezalar verebilirler.
ќ, не беспокойс €. ћедики что-нибудь придумают.
Endişelenme. Medikal takım çok geçmeden bir şeyler yapacaktır.
Я говорила вам, они что-нибудь придумают.
Sana bir şey bulacaklarını söylemiştim.
Но я уверен что-нибудь придумают скоро.
Ama eminim yakında bir şeyler olacaktır.
Они что-нибудь придумают.
- Bir şeyler yapacaklar.
Со временем, что-нибудь придумают.
Sonuca bakıp göreceğiz.
Но я думала, что хотя бы эти придурки чего-нибудь придумают вместо того чтобы создавать проблемы, которые мне потом приходится решать.
En azından bu beyinsizler söndürmem gereken yangınlar çıkartmak yerine başka bir şey yapabilirler sanmıştım.
И... я не знаю, как там что в раю, но... я уверена, что они для этого что-нибудь придумают.
Cennette işler nasıl yürüyor bilmiyorum ama, eminim bunun için bir planları vardır.
Они что-нибудь придумают.
Er ya da geç bir hal çaresine bakarlar.
О, они что-нибудь придумают.
Bir yolunu bulacaklar.
Они что-нибудь придумают.
Onlar işleri rayına sokabilir.
Пусть он позвонит в McCortland Partridge, они что-нибудь придумают, хорошо?
Sen Mccorlin Partridge'ı ara. Onlar bir şeyler ayarlar.
Они что-нибудь придумают.
Bir yolunu bulurlar.
Они обязательно что-нибудь придумают.
Mutlaka bir yolunu bulurlar.
Да сэр сразу позвоню, как только эти умники что-нибудь придумают.
En kısa sürede acil yayın sistemi için uyarı taslağı oluşturacağım. Kapatma.
Но они чувствовали, что за те 8 лет, пока он будет там, они что-нибудь придумают.
Fakat yaklaştıklarını hissetmişlerdi. Sekiz yıl içinde bir yolunu bulacakları düşünmüşlerdi.
Ќо они чувствовали, что за те 8 лет, пока он будет там, они что-нибудь придумают.
Fakat yaklaştıklarını hissetmişlerdi. Sekiz yıI içinde bir yolunu bulacakları düşünmüşlerdi.
Они что-нибудь придумают.
- Bir hal çaresine bakarım.
Пускай придумают что-нибудь. Хорошо.
Ona bir şeyler ayarlamasını söyle o zaman.
- то, потому что я имею эту надеюсь на это через год, или два года или пять, он достигнут и придумают, что-нибудь великое
Önümüzdeki yıllar içinde, önemli buluşlar yapacaklar,
Пусть придумают что-нибудь.
Tasarım bir şey yaptır.
Или, может, ты предпочитаешь гнить в какой-нибудь яме и ждать, пока они придумают, как расправиться с нами.
Belki de onlar bizi öldürmenin bir yolunu bulana kadar bir delikte çürümeyi tercih edersin.
- Угу. - И если они тут вдруг придумают какое-нибудь лекарство, которое сделает меня сильным, как бык, но только когда я сражаюсь с другим быком, сообщите мне.
Beni bir öküz kadar güçlendirecek bir ilaç keşfederlerse ama sadece başka bir öküzle savaşırken...
Вас обвинят в незаконном хранении огнестрельного оружия и препятствии правосудию, или придумают ещё какие-нибудь обвинения которые смогут применить по отношению к вам касательно ночи, о которой идёт речь.
Yasadışı ateşli silah bulundurmaktan, adalete engel teşkil etmekten ve o geceki olaylarla katılmaktan dolayı bulabildikleri her şey için suçlanacaksın.
Может они придумают что-нибудь менее опасное.
Belki daha az tehlikeli bir fikirleri vardır.
Пока они снова не придумают что-нибудь новенькое.
- Fikirlerini tekrar değiştirene kadar.
Может, придумают какую-нибудь программу с внутри-тюремными посещениями, по супружеским делам.
İkiniz için hapishane içi özel ziyaret programı ayarlayabilirler. Karı kocalar için nadiren oluyor.
Вы думаете, что после сегодняшнего вечера они не придумают, что-нибудь ещё?
Sizce bu geceden sonra başka bir şeye kalkışmayacaklar mı?
Что-нибудь придумают.
- Yenileriyle çıka geliyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]