Она использовала меня translate Portuguese
47 parallel translation
Она использовала меня.
- Teve de ser. Ela estava a usar-me.
Она использовала меня, чтобы получить деньги Шона. Сука!
Ela usou-me para ficar com o dinheiro do Shawn.
Она использовала меня, как грушу для битья, а я всегда мечтала, чтоб ее упрятали в дурдом.
Ela costumava usar-me como saco de porrada, e sempre sonhei em interná-la.
Джульет хотела, и она использовала меня и Ванессу для этого.
A Juliet sim, e usou-me a mim e à Vanessa.
Она использовала меня, чтобы выманить его.
A usar-me para acabar com ele.
Она использовала меня как морскую свинку.
Porquê? Ela usou-me como cobaia.
Это она использовала меня.
Ela usou-me.
- Она использовала меня.
- Ela usou-me.
- Она использовала меня, чтобы доказать, что Саттеры совершили убийство, вероятнее всего, это было сделано для подготовки вашей миссии.
Ajudou-me a provar que os Sutter cometeram um homicídio, para lhe abrir caminho.
Я имею в виду, она использовала меня.
Ela usou-me.
Она использовала меня, чтобы заставить своего бывшего парня ревновать.
Ela só estava a usar-me para fazer ciúmes ao ex-namorado.
Оказалось, она использовала меня для того, чтобы разобраться с прошлым.
Afinal, ela só estava a usar-me para aprender a lidar com o passado.
Ты поговорил с Джессикой, да? Она использовала меня, чтобы прикрыть твою задницу, а взамен я получаю одного из твоих клиентов. Да.
- Falaste com a Jessica?
Кристин использовать мою дочь так же, как она использовала меня.
Não vou... Deixar a Christine usar a minha filha... Da mesma maneira que ela me usou.
Она использовала меня.
Ela usou-me.
Она меня использовала.
Oh, meu Deus.
Всё это вранье, то, как она меня использовала.
Todas as mentiras e a forma como ela me usou.
Мама говорила, что она меня использовала, а теперь высосала досуха.
A mãe disse que ela estava a usar-me e ela secou-me todo.
Она использовала Дикерсона, чтобы вызвать меня.
Ela usou o Dickenson para me atrair.
Простите, у меня закончились стерильные бинты мне пришлось использовать майку парня она не была потной он был чистым парнем хорошо, закажите операционную сообщите им, что мы едем туда так же я потеряла скальпель и я использовала весь спирт для стерилизации сверла
Desculpe, fiquei sem lenços, tive que usar a camisa de um tipo, não estava suada, era uma pessoa limpa, mas... Ok, prepare uma C.C, avise que estamos a chegar. Também deixei cair o bisturi, e já tinha usado todo o álcool na broca, então acho que devemos enchê-lo de antibióticos, muitos antibióticos.
У меня всегда было чувство, что если бы мы переспали, она как-нибудь, я не знаю, использовала бы это против меня или... - сказала, что я ее использовал или еще что-то.
Sempre pensei que se dormisse, ela usaria isso contra mim ou, diria que eu a estava usando.
Нет, она меня просто использовала.
Ela apenas me usou.
Она, блядь, использовала меня.
Me usou, porra.
да, ну она ребенок у нее все еще есть плюшевые игрушки ну у меня тоже были в 16 а еще у меня был Браен все, что ты можешь сделать, это сказать ей чтобы она уважала себя и использовала защиту
Sim, bem, ela é uma criança. Ainda tem animais de peluche. Bem, eu também fiz aos 16 anos.
Так ты имеешь в виду, что она просто использовала меня, чтобы переночевать?
Espera. Estás a dizer que ela só me usou para ter onde dormir?
Она, наверное, использует тебя, чтобы заставить ревновать этого парня, Колина, так же как использовала меня у Блэр.
Deve estar a usar-te para fazer ciúmes ao Colin. - Como me usou em casa da Blair.
Она использовала тебя, чтобы ты помог ей сбежать и вернуть меня.
Ela usou-te para a ajudares a fugir e a mim para a transformar.
Она сказала, что мы... Она использовала такие слова, которые я не могу, но... А потом она привезла меня сюда.
Ela disse que nós... ela usou palavras que não sei usar, mas... e então ela trouxe-me até aqui.
Она... не понимала, что происходит на самом деле. Но всё равно использовала это против меня.
Ela não percebia o que se passava, e usou isso contra mim na mesma.
Во всяком случае, это те слова, которые она использовала, чтобы смягчить удар для меня.
Pelo menos, foram as palavras que ela usou para ser simpática comigo. Lamento.
Потом она использовала дары, которые я ей дала против меня.
Então, ela usou o que lhe dei contra mim.
Но она не может позволить себе попросить о помощи кого-то, вроде меня. В смысле, она, должно быть, уже использовала все, что ей оставил Винс. Понимаешь?
Já deve ter gasto tudo o que o Vince lhe vendeu.
Она использовала заклинания, чтобы держать меня потому что знала, Я не любил его
Ele me enfeitiçou para me manter, porque ela sabia que não gostava dela.
Когда она узнала, что я не любил ее, она использовала магию, чтобы убедиться, что ни одна женщина не сможет меня полюбить.
Quando se apercebeu que não a amava usou a sua magia para se assegurar que mulher nenhuma jamais me amaria.
Она использовала это против меня.
Usou isso contra mim.
Этот нож, который как я говорил принадлежал Деклану Портеру - Который, как сказала Шарлотта, она использовала Чтобы навредить моей машине и убить меня -
Esta faca, que me disseram pertencer ao Declan Porter, a que a Charlotte disse ter usado para interferir com os travões e matar-me...
Она использовала мою визитку, чтобы ускорить получение разрешения и начальник отдела лицензирования меня об этом известил.
Ela utilizou o seu Cartão de Cortesia do Comissário para agilizar a papelada, e o Comandante da Divisão de Emissão de Licenças alertou-me.
Но она просто использовала меня, чтобы сохранить его для себя.
Mas ela apenas me usou para a guardar para ela.
Роуз заткнула меня за пояс. Не знаю, что хуже – что она нас использовала или... что я начинаю тебе верить.
Não sei o que é pior, que nos tenha usado ou... ou na verdade estou a começar a acreditar em ti.
- Я думала, в таком случае, мы пересмотрим план и спасём всех, но она... Она меня использовала.
Pensei que se o fizesse, podíamos rever o plano e salvar todos, mas ela... ela usou-me, Mohinder.
Но именно она научила меня петь, и я знаю, она не хотела бы, чтобы я использовала свой голос так.
Mas foi ela que me ensinou a cantar e eu sei que ela não ia querer que eu usasse a minha voz assim.
Но это она научила меня петь, и я знаю, что она не хотела бы, чтобы я использовала свой голос во зло.
Mas foi ela que me ensinou a cantar e sei que ela não quereria que usasse a minha voz desta maneira.
Пока меня не было, она использовала мой логин, чтобы войти в нашу систему.
Enquanto estava fora, ela usou o meu login - e entrou no nosso sistema.
А остатки своей силы она использовала, чтобы оживить меня.
Usou o que restava desse poder para me dar vida.
Она использовала тебя, чтобы заменить меня.
Ela usou-te para me substituir.
Однажды она использовала Камиллу, чтобы добраться до меня она может сделать это снова
Usou a Camille para me atingir uma vez. Pode voltar a fazê-lo.
она использовала тебя 21
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37