English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она моя лучшая подруга

Она моя лучшая подруга translate Turkish

106 parallel translation
Мы как сестры. Она моя лучшая подруга.
- Ben-Ben ona her şeyimi anlatırım.
Она моя лучшая подруга.
Her gün hamburger yiyorduk.
- Да, она моя лучшая подруга, Тарик.
Evet, o benim en yakın arkadaşım Tariq.
- Ларри, она моя лучшая подруга.
- Larry, o benim en iyi arkadaşım.
Она моя лучшая подруга...
Benim...
Она моя лучшая подруга.
O benim en iyi arkadaşım.
Ты правильно говоришь, она моя лучшая подруга Я ей всё рассказываю
Dediğin gibi, o benim en yakın arkadaşım ve ben ona her şeyi anlatırım.
мы все этому рады... но она... сейчас очень уязвима... она моя лучшая подруга, и я беспокоюсь о ней.
Ama bu aralarda çok hassas ve en iyi arkadaşım, onun için üzülüyorum.
Она моя лучшая подруга, и я решила вас познакомить.
Çok iyi bir arkadaşımdır, ikinizin tanışmanızı istedim.
Она моя лучшая подруга. Она просто беспокоится обо мне. Но когда она узнает тебя, она тебя полюбит.
Sadece beni kolluyor ama seni tanıdığında çok sevecektir.
Вчера мы ужинали, она моя лучшая подруга.
Dün gece onunla yemek yedim. O benim en iyi arkadaşım.
Она моя лучшая подруга.
En yakın arkadaşım.
- А то, что она моя лучшая подруга.
- O benim en iyi arkadaşım.
Она моя лучшая подруга.
O en yakın arkadaşım.
Ну, она моя лучшая подруга.
Ann benim en iyi arkadaşımdır.
Она моя лучшая подруга. Ясно..
O en iyi arkadaşım.
Она моя лучшая подруга. Но только что мне сказать?
O benim en iyi arkadaşım ama nasıl söyleyeceğim?
Мы с Питом - это не то же самое, что мы с тобой, потому что ты был женат на Наоми, а она моя лучшая подруга.
Çünkü farklı olduğunu bilmeni istiyorum. Pete'le olmam, seninle olmamdan farklı çünkü sen Naomi'yle evliydin ve o en iyi arkadaşım.
Она моя лучшая подруга, понимаете?
O benim en iyi arkadaşım, tamam mı?
Она моя лучшая подруга и это, возможно, единственная причина, по которой это место еще не разорено, так что окажите мне любезность, понимаете.
Benim en iyi arkadaşım ve buranın batmamasının belki de tek nedeni o. O yüzden bana bir iyilik yap.
Но так вышло, что она моя лучшая подруга, а твой друг украл у неё деньги.
Ama o kız benim en yakın arkadaşım olur ve senin arkadaşın onun tüm parasını çalmış.
Она моя лучшая подруга.
En iyi arkadaşım.
Она моя лучшая подруга!
- En iyi arkadaşımdı!
Я не хочу ей говорить, но она моя лучшая подруга и я выхожу из себя при мысли, что ты у Рене устанавливаешь ей задвижку, пока она в душе
Ben de söylemek istemiyorum, ama o benim en yakın arkadaşım ve Renee duştayken onun kilidini tamir edeceğini bilmek beni çıldırtıyor.
Она моя лучшая подруга...
Benim en iyi arkadaşım...
Моя лучшая подруга. Она вышла замуж за аптекаря. У нее двое детей.
Bir eczacıyla evlendi ve iki çocuğu var.
Она - моя лучшая подруга.
O en yakın arkadaşım baba.
В смысле, я никогда не знала никого, выглядевшего более неряшливо. Это была она- - моя лучшая подруга.
Demek istediğim, onun gibi sürtük görünümlü biri burada ve en yakın dostumdu.
Она же моя лучшая подруга. А Джо мой лучший друг.
Joey de benim en iyi arkadaşım.
Ну, Баффи, типа, моя лучшая подруга, и она действительно особенная.
Well, Buffy's, like, my best friend and she's really special.
- Ну, Синтия моя лучшая подруга, и я люблю её,... но она не самая заводная девчонка, понимаете?
Cynthia en iyi arkadaşım onu seviyorum ama çok da güzel bir kız değil.
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
Kendisi büyük bir sanatçı. Benim de iyi bir arkadaşım.
Так уж вышло, что она - моя лучшая подруга. А твой друг украл у нее деньги.
Ama o kız benim en yakın arkadaşım olur ve senin arkadaşın onun tüm parasını çalmış.
Она моя лучшая подруга.
O benim en iyi dostum.
- Потому что она моя лучшая подруга.
- Çünkü o benim en iyi arkadaşım.
Слушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты - ее парень, и она тебя любит.
Ve o seni seviyor. Neden gitti?
Она - моя лучшая подруга.
Benim en iyi arkadaşım.
Она моя самая лучшая подруга и, клянусь Богом, она здесь только благодаря тебе.
Dünyadaki en iyi arkadaşım ve yemin ederim sen olmasaydın bugün buraya gelmezdi.
Моя лучшая подруга Кэти обвинила одного парня в том, что она забеременнела от него. И оказалось, что он таки сделал это.
En iyi dostum Katie bir çocuğu onu hamile bırakmakla suçladı ve sonuçta gerçekten de bırakmış.
Она - моя лучшая подруга, жду, не дождусь, того дня, когда мы будем жить вместе.
Kendisi en iyi dostumdur ve onunla kalmak için sabırsızlanıyorum.
Вот она, моя все еще лучшая подруга
En iyi arkadaşım.
Моя лучшая подруга из семьи маглов, и она лучше всех на курсе.
En iyi dostum Muggle doğumlu. Sınıf birincisi.
- Правильно. Но она моя самая лучшая подруга
Ama bu en iyi arkadaşım olduğu gerçeğini değiştirmez.
- Она моя лучшая подруга.
En yakın arkadaşım.
- От меня Наоми не уходила. Она - моя лучшая подруга.
Naomi beni yüzüstü bırakmadı.
Она же моя лучшая подруга.
Günaydın.
Но она же моя лучшая подруга! Должен сказать "присяжные" до сих пор на это давят.
Evet, bu konuyu da bir daha düşün derim ben.
Елена моя лучшая подруга. И так как она тебя любит, я не могла позволить тебе или Деймону погибнуть в огне. Я очень благодарен, Бонни.
Elena benim en iyi arkadaşım ve seni sevdiği için de, Damon'la ikinizin o yangında ölmesine izin veremezdim.
Моя лучшая подруга Лили думала, что она тонет.
En iyi arkadaşım Lily boğulduğunu düşünüyordu.
Дело не в том, что я встречаюсь с Дэном, или хочу вернуться к нему, но тот факт, что они скрывали это от меня, и она якобы моя лучшая подруга?
Dan ile çıkıyor ya da onunla tekrar beraber olmak istiyor değilim. Ama o ikisi bunu benden gizlediler ve güya benim en iyi arkadaşım.
Эта идея появилась после того, как моя лучшая подруга Энн, вон она, сказала, что хочет отдубасить тебя бейсбольной битой по голове.
Bu orda duran en iyi arkadaşım Ann'in, senin kafanı beyzbol sopasıyla... ezmek istediğini söylediği zaman aklıma gelen bir fikir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]