English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она очень занята

Она очень занята translate Portuguese

33 parallel translation
Мне ужасно жаль, она очень занята.
Tenho muita pena, mas ela está completamente no lodo.
Разумеется, она очень занята, готовит новую программу.
É claro que é uma mulher ocupada. - Temos espectáculos. - Tenho dinheiro.
Она очень занята работой с трупами.
Ela gasta muito tempo polindo os corpos dos mortos.
Государственные дела, это значит, что она очень занята... и вы будете обедать в своей комнате.
Assuntos de Estado, significa que ela está muito ocupada... e que você vai comer no seu quarto.
Она очень занята.
Ela está ocupada.
Она учится на юридическом факультете, так что она очень занята.
Ela está na faculdade de Direito, então tem andado ocupada.
Она очень занята.
Ela está muito ocupada.
Она очень занята, и у меня сложный случай, поэтому...
Ela está muito ocupada e esta coisa que eu tenho é complicada, por isso...
Дэн, не надо ее отвлекать. Она очень занята.
Dan, não a incomodes agora, ela está ocupada.
Ну, знаешь, она очень занята, ээ...
Bom, ela tem estado muito...
Она очень занята работой над репортажем о комитете по конфискации.
Está muito ocupada com um artigo sobre o Comité de Expropriações.
Она очень занята.
Bem, é uma rapariga ocupada.
- Уверен, она очень занята.
Certamente estará muito ocupada.
Ой, она очень занята.
Ela está ocupada.
Ну, в последнее время она очень занята.
Bem, ela tem estado muito ocupada ultimamente.
Она очень занята там, ты же знаешь.
Ela está ocupada por lá.
Она там очень занята.
Está muita confusão ali.
ничего, Кристина в порядке она просто очень занята конечно.
Nada, a Cristina está bem. Só anda a trabalhar muito. Eu não faço ideia.
Она всегда чем-то занималась, была очень занята.
Ela interessava-se por tudo, era muito ocupada.
Она была очень занята на тренировках и в школе.
Ela andava tão ocupada com os treinos de atletismo e a faculdade...
Просто она очень, очень занята воспитанием своих детей.
Ela é muito ocupada a tomar conta da filharada.
Она просто очень занята.
- Mary? Claro. Ela tem estado muito ocupada.
Она сейчас вроде как очень-очень занята.
Ela está muito ocupada no momento.
Она забыла свой телефон и я очень занята.
Ela esqueceu-se aqui do telemóvel e eu estou ocupada, sim?
Мама одна и, похоже, она... очень занята.
Pelos visto a mãe é solteira, muito ocupada e trabalha muito.
И она очень-очень занята.
E está muito, muito ocupada.
Да, где мамочка? Она занята кое-какими делами, но она вернется очень скоро.
Mas ela volta já, não te preocupes, querida.
Она говорит, что очень занята.
E ela disse que tinha muita coisa para fazer.
Ах, да, но ожерелье, которое я подарил Розе наполнено очень сильной любовной магией, и она слегка занята, чтобы быть полезной тебе.
Sim, mas o colar que dei de presente à Rose é banhado por um feitiço de amor muito caro, e ela é algo precipitada para ser de muita utilidade para ti.
Она вероятно будет очень занята... планируя мои похороны после того как я умру от неловкости.
Ela estará muito ocupada a planear o meu funeral depois de eu morrer de vergonha.
Она, кажется, сказала, что очень занята.
Ela disse que estava superocupada.
Как например, няню, которая позволила умереть двойняшкам, потому что она была очень занята с тобой в постели.
Esqueceu várias coisas, não foi? Como a babá que deixou as gêmeas morrerem porque estava muito ocupada em sua cama.
Она в порядке, в порядке, дорогая, она просто занята, очень-очень.
Ela está óptima, querida. Só está ocupada. - Muito ocupada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]