English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она убегает

Она убегает translate Portuguese

73 parallel translation
- Она убегает, сержант!
- Ela está a fugir, Sargento!
- Скорее, она убегает!
- Depressa! Ela vai a fugir!
- Проклятье, она убегает!
- Elle s'en va!
У албанских террористов есть военная база... с цехом для атомного оружия. Вот почему она убегает.
Ela está fugindo da área onde... os albaneses fazem as bombas.
Она убегает.
Está a fugir. Apanhem-no!
— Она убегает!
- Ele está a fugir!
Я уверена, что она убегает в виртульный мир, чтобы компенсировать сексуальное неудовлетворение.
Atrever-me-ia a dizer que ela está a escapar para o mundo online para compensar a sua frustração sexual.
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : ƒай девочке мелок и она нарисует тебе картинку о том как она убегает от ƒоджа.
Dêm a uma criança um lápis e ela desenhar-vos-á um desenho de como ela sairia do inferno onde se sente.
Но как это всегда бывает : мы ссоримся, она убегает, выключает телефон, ночует у подруги, а потом перезванивает мне.
Mas é isto que acontece, discutimos, ela foge, desliga o telefone. passa a noite na casa de uma amiga, e liga-me depois.
Генри, она убегает!
Henry, ela está a fugir.
Да, она последней его видела. Она убегает.
Sim, e ela também foi uma das últimas pessoas a vê-lo, e está de partida.
Она убегает и звонит в 911.
Ela corre. Liga para o 112.
- Это Джо Плэйтон. - Она убегает!
É a Jo Playton.
Она убегает.
Ela foi-se embora.
Она убегает.
Ela está a fugir.
Она убегает уже 500 лет.
Ela está a fugir há 500 anos.
Она убегает. К 9 годам становится алкоголиком.
Ela foge, e torna-se alcoólica aos nove anos.
Просто я подумал, что будет прикольно посмотреть как она убегает.
Foge. - Foge, Tori! Foge!
Это не будет так просто, если она убегает или сьегает.
Não será tão simples se ela fugir ou casar às escondidas.
Она убегает с Томми.
Ela vai fugir com o Tommy.
Она убегает при каждом удобном случае.
Ela irrompe sempre que pode.
Она убегает от них
É a manda-chuva deles.
Она убегает!
Está a fugir!
* Она убегает, убегает, убегает * * убегает... *
Ela corre, corre, corre Corre Corre
Живо! Она убегает!
Ela está a fugir!
Он нападает на нее в парке, она убегает, он настигает ее, пытается закончить начатое.
Ouça, ele ataca-a no parque, ela foge, ele apanha-a e tenta terminar o que começou.
Ну, знаете, она убегает, пчёлы жалят...
Percebe, ela foge, as abelhas picam.
Она работает на бывшего ёбыря и убегает ночью, чтобы повидаться с ним.
Ela está a trabalhar para o antigo namorado e vai vê-lo a meio da noite.
- Она снова убегает.
- Ela ia fugir outra vez.
Она бросает свои вещи в багажник, убегает в ту сторону, и в этот момент мы ее теряем.
Põe as coisas na mala, e vai para aquele lado, e então perdemo-la.
- Она бьёт его дверью и убегает.
- Ela dá-lhe com a porta, e desata a correr.
- В 90 процентах случаев когда жена убегает из дома и тащит дочку в место, подобное этому я предполагаю, что она чертовски злится на своего мужа.
- Noventa porcento das vezes quando uma esposa foge e leva a filha para um sítio como este eu diria que está furiosa com o seu marido.
Я думал о том, как Шэрон убегает от пожирающих жизнь неоновых ламп супермаркета, как она уезжает в Южную Америку, следуя за своей мечтой.
Eu imaginava a Sharon a fugir das luzes do supermercado que lhe chupam a vida... a viajar para a América do Sul, a perseguir os seus sonhos.
Она просто убегает от принципа, чтобы - не чувствовать себя некомфортно, столкнувшись с ним.
Ela está a fugir aos seus princípios para não ter de enfrentá-los.
Эта девушка, она... убегает и... я... это же я?
Esta rapariga está a correr, e... Aquele sou eu?
Она убегает.
Está a escapar.
Она от чего-то убегает.
Está a fugir de qualquer coisa.
- Купер, это хорошо или она просто убегает?
Cooper, ela... Isto é bom ou ela está a fugir?
Она сказала что убегает от кого-то.
Ela disse que andava a fugir de alguém.
Она уже не первый раз убегает, когда отношения между нами становятся серьезными.
Não é a primeira vez que ela se afasta quando as coisas entre nós ficam mais sérias.
Она убегает! Да пускай убегает.
- Ela está a escapar-se!
Она моего возраста... Соседка, к которой он убегает посреди ночи.
Ela tem a minha idade... a vizinha que ele anda a ver a meio da noite.
Он просыпается, паникует и убегает. Всё это время, наш убийца... выжидает, пока тело не обнаружат перед тем как он... Или она... сбежит.
Ele acorda, entra em pânico e foge, enquanto isso, o assassino ganha tempo e espera até o corpo ser descoberto
Она убегает, она убегает.
Ela está a fugir, está a fugir.
Плохо, что она пасует перед матерью и убегает от того, что может сделать её счастливой.
Sabia que se passava alguma coisa. Mas porquê? Foi influência daquela mãe dela.
Она убегает!
- Ela está a fugir!
Прямо перед взрывом, она движется к месту происшествия, ждет секунду, а затем убегает.
Pouco antes da explosão, vai para o lugar da explosão, espera um segundo e sai a correr.
Она сказала, что Назир не убегает.
Ela disse que o Nazir não iria fugir.
Она убегает.
Está a fugir.
Она убегает, Финч.
Ela está a fugir, Finch.
Она всегда убегает, но всегда возвращается.
Ela está sempre a fugir, mas regressa sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]