Она утонула translate Portuguese
111 parallel translation
Он утверждает, что Ваше Высокопреосвященство заперли покойную... жену в комнате, и она утонула вместе с детьми, когда пыталась бежать через окно.
Disse que o senhor trancou esposa e filhas... que morreram, a tentar escapar pela janela.
Но если она утонула, есть шанс. Искусственное дыхание.
Mas se ela se afogou, podemos tentar respiração boca-a-boca.
- Слегка. Она утонула. А потом реанимирована.
Ela afogou-se e foi reanimada.
Она утонула в своих жидкостях.
Afogou-se nos seus próprios fluidos.
- Как все прошло? - Она утонула в пруду.
Fui parar a um lago.
Но я не говорила, что она утонула.
Mas nunca disse que se afogou.
Может, она утонула, и её унесло в море?
"Deve ter-se afogado, e ter sido levada para o mar."
Она утонула.
Deve ter se afogado.
- Она утонула в песке.
Ela afogou-se nela. Na poeira.
Она утонула.
Afogou-se.
Прошлой ночью она утонула в ванной.
Ontem à noite, afogou-se na banheira.
Я не знаю. Но... В общем, она утонула и... и вот так и умерла.
Seja como for, afogou-se e foi assim que morreu.
Она утонула, всё кончено!
Desapareceu, está bem! Acabou-se.
Она утонула.
Morreu num barco.
- Она утонула.
- Afogou-se.
Наверное, она утонула.
Deve ter-se afogado.
Она утонула.
Ela afogou-se.
А вы уверены, что она утонула?
De certeza que foi acidental?
Моя дочь, она... она утонула.
A minha filha, ela... afogou-se.
Она утонула В ванной, эта дама.
Estava se afogando em uma banheira, esta senhora.
Она утонула в топком болоте, разве вам недостаточно головы одного чудовища?
Com ela morta e fria no pântano, não basta trazer-vos a cabeça de um monstro?
Да, она утонула в бассейне.
Morreu afogada na piscina.
Я взял у него дурь в долг, а она утонула в реке...
Comprei-lhe droga fiada e perdi-a no porto...
Я думал, она утонула. Скорее уж тогда её утопили.
- Pensava que ela se tinha afogado.
Она утонула?
Será que ela se afogou?
Она утонула, Отец, моя сеть вернула её к жизни.
Ela tinha-se afogado. A minha rede a trouxe de volta à vida.
Она утонула.
Afogada.
Может быть Шейн вылила на нее ведро воды и она утонула.
Talvez a Shane lhe tenha atirado um balde de água e ela tenha derretido.
Причина смерти не удивительна — она утонула.
A causa de morta não é nenhuma surpresa, ela afogou-se.
Она утонула в бассейне, когда ей было 7 лет.
Afogou-se naquela piscina quando tinha sete anos.
Думал, если сделать так, будто бы она утонула в бассейне,
Então pensei em fazer parecer que ela caíra.
Что означает, что она утонула.
- O que significa que ela foi afogada.
Она утонула не в бассейне.
Ela não se afogou na piscina.
Я думал, она утонула пару лет назад.
Pensei que se tinha afogado há anos atrás.
Нет. Шея тряслась у миссис Гоги, и она утонула в собственной блевоте на Пасху.
Não, a Sra. Goga era a pescoço mole, e afogou-se no vómito na semana santa.
Бедняжка, она утонула, когда ходила на лодке в Мандели.
Morreu afogada quando velejava perto de Manderley.
Она ведь утонула в море, правда?
Foi o mar que a levou, não foi?
Эта та лодка, на которой она плыла, когда утонула?
Era o barco em que ela estava quando se afogou?
Она не утонула.
Ela não morreu afogada.
Она наверняка утонула.
Ela deve ter-se afogado.
Я спас ей жизнь. Она чуть не утонула.
Salvei a vida dela Ela quase se afogava
Я отвезу ее домой, как будто она там утонула.
Vou Ievá-Ia para casa para fingir que se afogou.
Он Вам всё рассказал, и как она предположительно утонула?
Contou-lhe a história toda, de como ela supostamente se afogou?
Она утонула, когда её машина упала в реку с моста. Мари Кройтц, жертва.
Vítima Marie Kreutz
Нет пены у рта, значит она не утонула.
Não há espuma na boca, por isso, não se afogou.
Если она разбилась или утонула, её тело вот там вынесет на берег.
Com a maré a empurrar, ter-se-ia afogado ou esmagada contra as rochas e o seu corpo teria dado à costa.
Она утонула.
Afundou-se.
... полиция установила, что она упала в бассейн и утонула.
A polícia declarou "morte acidental devido a queda do corpo na piscina".
Думаете, она действительно утонула?
Pensa realmente que afogou-se?
Что ты имеешь в виду, она не утонула?
O que quer dizer, com... não se afogou?
После встречи с вами Линн была атакована и она почти что утонула.
Após encontrar-se com você Lynn foi atacada e quase se afogou.
утонула 35
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уснула 58
она уже дома 16
она узнала 93
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она устала 83
она уехала 230
она уснула 58
она уже дома 16
она узнала 93
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она уходит 136
она уверена 73
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71
она убийца 49
она уже 53
она умерла при родах 22
она убегает 54
она уходит 136
она уверена 73
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71
она убийца 49
она уже 53
она умерла при родах 22
она убегает 54