English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Они забавные

Они забавные translate Portuguese

39 parallel translation
Они забавные. Hо все эти дикие Оммы... Они воруют.
Esses roubam, são sujos e multiplicam-se terrivelmente depressa.
Они забавные, сэр?
Eles são mais divertidos.
Они забавные.
- São engraçados.
Они забавные очаровашки, и ради них стоит принимать 6 раз на день лекарство от аллергии.
Eles são divertidos e adoráveis e vale totalmente a pena tomar seis antialergénicos por dia.
Да, они забавные.
Sim, são divertidas.
Они забавные.
São fixes.
Они забавные.
São divertidos.
Профессионалы на пенсии, и они забавные
São todos reformados profissionais e são engraçados.
Они забавные.
Estão engraçados.
Они... они забавные.
- Eles eram eram divertidos. Percebe?
На этой планете они такие забавные. Им нравится, когда их используют.
Selvagens como são, neste planeta, é quase como se nos aproveitássemos delas.
Они такие забавные... у тебя изменился вкус на женщин.
De qualquer forma, seu gosto por mulheres parece ter mudado.
Они наивные и забавные. Ладно.
São coisas muito inocentes.
Люди очень забавные. Один раз из сотни... они становятся лучше, чем ты предполагаешь..
Há uma coisa engraçada nas pessoas, uma em cada cem vezes, acabam por ser melhores do que nós esperávamos.
Они такие забавные.
São tão giros.
Бог знает в основном потому что это звучало гладко и подкупающе потому что я люблю детей они такие забавные
Só Deus sabe. Principalmente, porque me pareceu agradável. Porque gosto muito das crianças.
Они всегда забавные.
Essas são sempre divertidas.
ќни делали попытки предупредить человечество, но почти все их сообщени € были пон € ты неправильно как забавные попытки стукнуть по шарику или посвистеть, и в конце концов они решили покинуть земной шар своими средствами, последнее сообщение дельфинов было неправильно пон € то
Os golfinhos tentaram alertar a humanidade para o perigo, mas as suas mensagens foram mal interpretadas como graciosas tentativas chutar bolas ou assobiar a troco de peixe. Então, por fim decidiram abandonar a Terra por si mesmos.
- Они забавные.
São divertidos...
Потому что они умные, забавные и оба симпатичные. ... и красивые... и очень поддерживают.
Tu irias adorá-los, porque são espertos, engraçados e bonitos e lindos e apoiam.
Они яркие и очень забавные и, в общем, черт возьми, Я не могу справиться с ними!
São tão brilhantes e engraçados, e, bem, caramba, não consigo aguentar tanta energia!
Они забавные.
São engraçados.
Итак, я хотел познакомить тебя с Наоми и Эмили потому что они действительно.. забавные
Então, eu queria que conhecesses a Naoms e a Emily porque elas são bem... divertidas.
И самые забавные вещи они говорят именно ночью, но я уже не хочу это слышать, не хочу.
E elas falam coisas legais a noite, também, mas eu não quero ouvir, não quero.
Мне нравятся твои розыгрыши, они действительно забавные.
Eu adoro as tuas brincadeiras. Acho que és hilariante.
Ммм, микро-вырожениям, как ваш нос, ваши глаза, рот... они делаюсь все эти забавные маленькие движения и если сложить все их вместе.
Micro expressões, como o seu nariz olhos, boca, todas essas pequenas coisas simplesmente junto tudo.
Да, кажется, они очень забавные.
Pois, eles parecem ser muito divertidos.
А твои оборки на платье! Они такие забавные!
E o teu vestido com folhos!
Они такие забавные и винтажные.
Estás a andar de patins.
Они забавные.
Eles são divertidos...
Раз, два, три, четыре... Но они достаточно забавные.
Um, dois, três, quatro...
Песни о любви. Они... Забавные, если подумать.
Canções de amor são engraçadas, se parares para pensar.
Они такие забавные!
São engraçados.
Гидра может навредить моему сыну тогда, когда они захотят, и если у меня появятся какие-нибудь забавные идеи о его спасении, они нажмут одну маленькую кнопочку и проделают дыру в моем черепе.
A HYDRA pode magoar o meu filho a qualquer momento E se eu me puser com ideias de como o salvar, eles apertam um botão e fazem um buraco no meu crânio.
Ну знаете типа, что они делали днём, сериалы, которые они смотрят, забавные пустяки, что они увидели онлайн.
Sabe, coisas sobre o que fizeram durante o dia, programas de TV que viram, coisas engraçadas que viram on-line.
Они были как Лиз Лемон и Дженна Марони из сериала, но не такие забавные.
Elas eram uma espécie de Liz Lemon e Jenna Maroney mas não numa forma engraçada.
Но знаете, если они у вас есть, и они забавные.
A menos que as tenham e sejam hilariantes.
Иногда они вставляют забавные эпизоды со съёмок после титров. Эй.
Querem ir comer qualquer coisa aqui ao lado?
Они публикуют забавные случаи.
Sério? E o que aconteceu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]