Они ищут его translate Portuguese
68 parallel translation
Я поеду в полицию... хочу убедиться, что они ищут его.
Vou à policia, ver se estão procurando o lKevin.
Они работают над этим, они ищут его.
Estão à procura dele.
Они ищут его, сэр.
Estão à procura dele, pessoalmente.
Сэр, они ищут его сейчас, сэр.
Foram chamá-lo agora.
Они ищут его.
Telefonaram à sua procura.
Они ищут его.
Andam à procura dele.
Они ищут его.
Eles vão encontrá-lo.
Где они ищут его?
Apenas estou a dizer o alvo deles é o Cheung Man Yiu.
Они ищут его тело.
Estão à procura do corpo dele. É procurado pela Polícia.
- Они ищут его босса.
- Estão atrás do chefe dele.
Они ищут его, но преследуют меня.
Andavam à procura dele, mas seguiram-me.
Но, да. Я знаю они ищут его связь с ЭйчАр
Estão a investigar a sua ligação com a HR.
Полиция вышла на Голда. Они ищут его.
A polícia está a procura do Gold, vão prendê-lo.
Они ищут его сейчас.
Estão à sua procura agora.
Они теперь ищут его.
Andam à procura dele.
Они его ищут...
Estão à procura dele e do Moreau.
Они не ищут Рамиуса, а гонят его.
Não estão tentando achar Ramius, mas sim tocá-lo para frente.
Это привлечет меньше внимания и даст мне шанс связаться с моими испанскими агентами. Они тоже ищут его.
Atrai menos atenção e dá-me a possibilidade de contactar os meus agentes espanhóis que também estão a procurar.
Он сказал что они ищут кого-нибудь так что я договорился о твоем собеседовании в пятницу с его боссом.
Disse-me que estão à procura de alguém para entrar, portanto marquei-te entrevista para sexta-feira, com o patrão.
Они его ищут.
Estão à procura dele.
Друзья... годами они ищут тебе парня, но когда это происходит, уговаривают тебя его бросить.
Os amigos passam anos a procurar-nos um namorado e depois dizem-nos para o deixarmos.
Его ищут какие-то люди, может, он им проиграл или ещё что, но они обещали сломать ему ноги.
Andam umas pessoas atrás dele, não sei se anda no jogo, mas eles querem quebrar-lhe as pernas.
Если они его ищут, то найдут.
- Espero que não seja antes de mim.
они все ещё ищут его куски в Бэлфасте.
Ainda andam à procura de bocados dele por toda a Belfast.
У них есть его ДНК, теперь они ищут совпадение.
Eles têm o ADN dele. Procuram uma correspondência.
ищут того, того, кто откроет дверь между вселенными, и если они найдут его, их уже ничто не остановит,
Alguém que abra a porta entre universos, e se o encontrarem, não haverá nada que os pare.
Илай и Хлоя ищут другой выход, но если они его не найдут, нам понадобится помощь, сэр.
O Eli e a Chloe estão à procura de outra saída mas se não encontrarem nenhuma vamos precisar de ajuda para sair daqui.
Как мы можем точно знать, что они не где-нибудь поблизости и прямо сейчас ищут его?
Como é que sabemos que não andam por aí à procura deste, neste momento? Ele agiu sozinho.
Он ни за что тебе не скажет, что они ищут. Не важно, как настойчиво ты будешь его спрашивать.
Ele não te vai dar isso, por muito generosamente que lhe peças.
С ним его дочь. Она исчадие ада. Они ищут девственницу чистокровку.
Ele está com a bruxa da filha, à procura de uma rapariga, uma puro sangue.
Я не могу вернуться в город, ведь Эйб, мой босс, и его люди ищут меня круглые сутки, они найдут меня или найдут его.
Não posso voltar para a cidade, porque o Abe, o meu chefe, tens os homens dele à minha procura sem parar. Ou encontram-me, ou encontram-no a ele.
Думаешь, это они его ищут?
Achas que andam atrás dela?
Они ищут Берта и его приятелей.
Estão à procura do Bert e dos amigos.
Только если они не ищут его.
A não ser que escavem.
Они его уже ищут.
Eles estão à sua procura.
Они ищут, просто не могут его найти.
E andam, mas não o conseguem encontrar.
Они его ищут.
Estes miúdos andam à procura dele.
Если они расскажут... вероятно его уже ищут. Были свидетели.
Houve testemunhas.
Они его ищут.
Estão a procurá-lo.
Они его ищут.
É ele que estão à procura.
Но если кто-то в полиции не ищет сейчас его, то они ищут тебя. Так что... С чего же нам начать?
Mas os agentes... que não o procuram estão, agora, à tua procura.
Где они его ищут?
Andam à procura dela por aí?
Его отправили в утиль из-за плохого инфекционного отчёта, и с тех пор они ищут сотрудника на это место уже месяца три.
Ficou metido em sarilhos por causa do relatório de infeções, e desde então têm estado a entrevistar para o lugar, já lá vão três meses.
Каждое утро, когда открываются ворота, они выбегают в лабиринт, составляют его план, запоминают, ищут выход.
Todas as manhãs, quando os portões se abrem, eles correm pelo labirinto, mapeando-o, memorizando-o, tentando encontrar uma saída.
И давно они его ищут?
Há quanto tempo a procuram?
И они взрывают его, поскольку знают он не может быть нигде рядом с деньгами, которые они ищут.
Então eles fugiram, porque sabem que não está aqui nem de perto dos milhões que andam à procura.
Они ищут его источник.
Andam à procura da fonte.
Они всё ещё его ищут.
Ainda estão à procura dele.
Они ищут место, чтобы обустроиться и сделать его своим домом.
Eles estão à procura de um lar.
Да, они тоже его ищут.
Sim, também andam à procura dele.
Они его ищут?
Andam à procura dele?
они ищут 21
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут тебя 43
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут тебя 43
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28