English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Они такие маленькие

Они такие маленькие translate Portuguese

26 parallel translation
- Они такие маленькие... - Маленькие, да.
São só pequenas... mas potentes.
Они такие маленькие.
São muito pequenos.
Я нечего не могу поделать. Они такие маленькие и беспомощные.
Eu não posso controlar, eles são tão pequenos e indefesos!
Думаю, их это сильно угнетает то, что они такие маленькие и всё такое.
Acho que devem ficar mesmo deprimidos com isso, tipo, serem mesmo pequenos e isso.
Они такие маленькие.
São tão pequenos.
Они такие маленькие.
Eles são... Eles são um bocado pequenos.
И почему они такие маленькие?
- E porque é que são tão pequenos?
Они такие маленькие.
Elas são tão pequenas.
Это было чудесно, но я.. я обычно не пугаюсь, но эти самолеты, они такие маленькие..
É espantoso. Normalmente, não fico aterrada, mas estes aviões eram tão menores... - Em...
Хорошо! Этих маленькие кусочки технологии здесь в избытке и никому не нужны... и они такие же хорошие, какими они были в день, когда они сошли с конвейера.
Estes fragmentos de tecnologia deram aqui à costa, e estão tão bons como no dia em que foram feitos.
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
E com pequenas figuras de marshmallows... colocados nos cereais... quando as pessoas os comem, pensam...
Они не такие уж и маленькие.
As cerejas são muito pequenas, não são?
Они такие очаровашки, когда маленькие!
São tão queridos com esta idade.
Они сказали, что такие маленькие дети не умеют улыбаться.
Dizem que recém-nascidos não conseguem sorrir.
Там были и другие расхождения между двумя списками, но они были такие маленькие, что я подумала, что это всего лишь человеческая ошибка.
Havia outras discrepâncias entre as listas, mas eram tão pequenas que pensei que fosse erro humano.
Иногда в их глазах появляется свет, похожий на такие маленькие огоньки. И когда я смотрю они разгораются.
Às vezes, há uma luz nos seus olhos, como uma pequena chama, e enquanto estou a olhar, fica mais brilhante.
Это закусочная, они там продают такие маленькие квадратные бутерброды.
É um restaurante de comida rápida. Eles servem aqueles pequenos hambúrgueres quadrados.
Мам, они такие великолепные, посмотри на эти маленькие для подружек!
São tão bonitas! Olha para os das damas de honor!
" маленькие эскимосы, которые живут в маленьких кубиках льда, и их ед € т львы, и они такие печальные.
E pequenos Esquimós que viviam em pequenos blocos de gelo, e foram comidos por leões, e estavam muito tristes.
У меня есть только маленькие дети. И они не такие веселые как робот. Они не блестят новизной, они не сверкают.
E não são brilhantes e novas e prateadas e não têm coisas a sair pelo umbigo, mas...
- Значит, они, типа, такие маленькие козы?
- Então, são cabras em miniatura?
Они такие милые, когда маленькие.
São tão giros quando são pequeninos.
Во-первых, они не делают такие маленькие аэрографы, и, во-вторых, никто не будет смотреть ниже пояса, Джонни.
Eles não fazem aerógrafos tão pequenos. Não vão olhar para a tua cintura, Johnny.
Ну может они были не такие уж и маленькие.
Bem, talvez não fossem apenas umas gotas.
По-моему, с ним будет весело. Они не такие уж маленькие.
Acho que seria divertido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]