Они такие маленькие translate Portuguese
26 parallel translation
- Они такие маленькие... - Маленькие, да.
São só pequenas... mas potentes.
Они такие маленькие.
São muito pequenos.
Я нечего не могу поделать. Они такие маленькие и беспомощные.
Eu não posso controlar, eles são tão pequenos e indefesos!
Думаю, их это сильно угнетает то, что они такие маленькие и всё такое.
Acho que devem ficar mesmo deprimidos com isso, tipo, serem mesmo pequenos e isso.
Они такие маленькие.
São tão pequenos.
Они такие маленькие.
Eles são... Eles são um bocado pequenos.
И почему они такие маленькие?
- E porque é que são tão pequenos?
Они такие маленькие.
Elas são tão pequenas.
Это было чудесно, но я.. я обычно не пугаюсь, но эти самолеты, они такие маленькие..
É espantoso. Normalmente, não fico aterrada, mas estes aviões eram tão menores... - Em...
Хорошо! Этих маленькие кусочки технологии здесь в избытке и никому не нужны... и они такие же хорошие, какими они были в день, когда они сошли с конвейера.
Estes fragmentos de tecnologia deram aqui à costa, e estão tão bons como no dia em que foram feitos.
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
E com pequenas figuras de marshmallows... colocados nos cereais... quando as pessoas os comem, pensam...
Они не такие уж и маленькие.
As cerejas são muito pequenas, não são?
Они такие очаровашки, когда маленькие!
São tão queridos com esta idade.
Они сказали, что такие маленькие дети не умеют улыбаться.
Dizem que recém-nascidos não conseguem sorrir.
Там были и другие расхождения между двумя списками, но они были такие маленькие, что я подумала, что это всего лишь человеческая ошибка.
Havia outras discrepâncias entre as listas, mas eram tão pequenas que pensei que fosse erro humano.
Иногда в их глазах появляется свет, похожий на такие маленькие огоньки. И когда я смотрю они разгораются.
Às vezes, há uma luz nos seus olhos, como uma pequena chama, e enquanto estou a olhar, fica mais brilhante.
Это закусочная, они там продают такие маленькие квадратные бутерброды.
É um restaurante de comida rápida. Eles servem aqueles pequenos hambúrgueres quadrados.
Мам, они такие великолепные, посмотри на эти маленькие для подружек!
São tão bonitas! Olha para os das damas de honor!
" маленькие эскимосы, которые живут в маленьких кубиках льда, и их ед € т львы, и они такие печальные.
E pequenos Esquimós que viviam em pequenos blocos de gelo, e foram comidos por leões, e estavam muito tristes.
У меня есть только маленькие дети. И они не такие веселые как робот. Они не блестят новизной, они не сверкают.
E não são brilhantes e novas e prateadas e não têm coisas a sair pelo umbigo, mas...
- Значит, они, типа, такие маленькие козы?
- Então, são cabras em miniatura?
Они такие милые, когда маленькие.
São tão giros quando são pequeninos.
Во-первых, они не делают такие маленькие аэрографы, и, во-вторых, никто не будет смотреть ниже пояса, Джонни.
Eles não fazem aerógrafos tão pequenos. Não vão olhar para a tua cintura, Johnny.
Ну может они были не такие уж и маленькие.
Bem, talvez não fossem apenas umas gotas.
По-моему, с ним будет весело. Они не такие уж маленькие.
Acho que seria divertido.
они такие милые 75
они такие красивые 69
они такие 176
они такие же 53
они такие вкусные 20
такие маленькие 29
маленькие 134
маленькие дети 19
маленькие девочки 18
маленькие засранцы 17
они такие красивые 69
они такие 176
они такие же 53
они такие вкусные 20
такие маленькие 29
маленькие 134
маленькие дети 19
маленькие девочки 18
маленькие засранцы 17
они там 354
они твои друзья 31
они танцуют 32
они тебе не нужны 29
они тут 78
они тебе нравятся 40
они твои 137
они тебя любят 26
они так делают 22
они тоже 51
они твои друзья 31
они танцуют 32
они тебе не нужны 29
они тут 78
они тебе нравятся 40
они твои 137
они тебя любят 26
они так делают 22
они тоже 51