Опустите меня translate Portuguese
60 parallel translation
Опустите меня.
Ponham-me lá dentro.
Опустите меня в ту же точку, что и раньше.
Vai-me transportar para as mesmas coordenadas que antes.
Опустите меня пониже.
Desçam-me!
Окей, не в этот раз. Опустите меня вниз!
Um de cada vez.
- Опустите меня.
- Ponham-me no chão.
Опустите меня!
Deixa-me descer!
- Но я пока не потерялся. Опустите меня.
- Só que ele desapareceu, e eu não.
Тихо и спокойно, ребята. Опустите меня пониже!
Deixem-me descer.
Опустите меня на землю.
Não estou qualificado para vos ensinar.
Опустите меня! Я не шучу!
Ponham-me no chão!
Опустите меня!
Que estão a fazer? Ponham-me no chão!
Опустите меня!
Espera!
Опустите меня вниз, пожалуйста. "
Ponha-me no chão, por favor. "
Опустите меня на пол, мэм.
Por favor, largue-me!
Опустите меня!
Ponha-me no chão!
Постойте, опустите меня.
Esperem, ponham-me no chão.
- Опустите меня!
- Largue-me!
Опустите меня.
Soltem-me.
Опустите меня!
Parem-na. Ela é perigosa.
Опустите меня.
Desçam-me.
Опустите меня!
Desçam-me!
Опустите меня! Я приказываю вам меня опустить!
Larguem-me, eu ordeno que me ponham no chão...
Опустите меня! Что вы делаете?
Ei, poem-me no chão!
- Нет! - Осталось чуть-чуть. - Нет, опустите меня, сейчас же!
Empurra mais no meio.
Опустите меня!
Não! Ponham-me no chão!
Опустите меня сейчас же!
Ponham-me no chão agora mesmo!
Почему? Если опустите меня, расскажу.
Se me pousarem eu digo.
Мальчики, опустите меня.
Rapazes, pousem-me.
Опустите меня вниз.
Meu Deus, o que estão a fazer?
- Опустите меня!
- Ponham-me no chão!
А теперь опустите меня.
Pronto. Deixa-me descer.
Опустите меня здесь.
Deixem-me aqui.
Опустите меня.
- Baixa-me.
- Опустите меня. - Надеюсь, йети тебя не обидели.
Espero que os Yetis te tenham tratado bem.
Опустите меня, и я скажу вам частоту.
Larga-me e digo-te a frequência.
Фай, Фо, опустите меня.
Vocês, Fai, Fo, ponham-me aqui no chão.
Нет, нет, опустите меня!
- Segura-lhe os braços.
Опустите меня!
Ponham-me no chão!
Опустите меня мягко.
Ponham-me no chão devagar e suavemente.
Опустите меня.
Põe-me no chão.
Так, опустите меня.
Leve-me para baixo.
Опустите меня! Опустите меня! Опустите меня.
Ponham-me no chão.
Опустите меня! Вниз!
Para baixo!
Опустите меня!
Solte-me!
- И у меня есть вопросы. - Опустите оружие.
Largue já essa arma!
Опустите меня!
Desça mais.
Нет, опустите меня!
Como está o resto da tripulação?
Опустите меня!
Rachel!
Опустите меня.
Alguém...
Опустите меня!
Largue-me!
- Опустите меня!
- Larguem-me, larguem-me!
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107