Оставь себе translate Portuguese
528 parallel translation
это выгодная сделка. Оставь себе, а я оставлю ружье.
Fiquem com o relógio que eu fico com a arma.
Оставь себе.
Guarda como lembrança.
Сдачу оставь себе.
Fique com o troco, Mac.
Я передумал, оставь себе одеяло.
Mudei de ideias. Fica com o cobertor.
Да оставь себе своих дохлых цыплят!
Fique com as suas galinhas doentes!
Это твой арест, оставь себе.
- Foste tu que o fizeste. Guarda-o.
Сдачу оставь себе.
Fique com o troco.
Сдачу оставь себе, напарник.
Esta é para si.
Оставь себе эти несчастные тени, если тебе так нравится, но отпусти меня. И её, её отпусти.
Fica com as tuas pobres sombras se quiseres, mas deixa-me partir.
Оставь себе в качестве сувенира.
Guarda-o como lembrança.
Мияги, я забыл вернуть вам это вчера. Нет, оставь себе.
- Esqueci-me de devolver isto.
Оставь себе 30 процентов и перестань быть таким серьезным.
Pode ficar com 30 %, e pare de olhar com essa cara séria.
Оставь себе, для коллекции.
Guarda-a para a tua colecção.
- Минуточку. - Оставь себе вещи.
Espera um momento.
Вот! Оставь себе сдачу.
Aqui tens, guarda o troco.
Оставь себе.
Fica com ela.
Я не пошевельнусь. Оставь себе свое "эй там".
Fica lá com o teu "olá".
Хочешь, оставь себе, пока, пока он...
Sabes, se quiseres, podes ficar com isso até...
Да оставь себе видак.
Fica com o videogravador.
- Приз оставь себе.
- Ganhaste este prémio.
- Нет, если оно тебе нравится, оставь себе.
- Se gosta dela... - É ótima! - Fique com ela.
Даю слово. Оставь его себе.
- Cale-se!
— Оставь монетку себе на мороженое.
Guarde-a e compre um gelado para si.
Оставь его себе.
Decide tu.
- Оставь их себе.
- Guarde-as rapaz.
- Оставь свои догадки при себе.
- Guarda as adivinhas para ti.
Скорее всего, в полиции ему скажут : если ботинки твоего размера, оставь их себе.
Se os sapatos lhe servirem, vão dizer-lhe para ficar com eles.
Оставь его себе.
Gostava que ficasses com ele.
Я ухожу. Оставь номер себе.
Fica com o quarto.
Оставь их себе.
Muito bem, então guarde-o.
Оставь мартини себе.
Continua a tentar, ouviste?
Нет, оставь его себе. Оставь!
Fica com o casaco.
Ну и оставь их себе.
Fica com o troco.
Ну и оставь их себе, раз они такие классные.
Fica tu com eles, já que é um negócio tão bom.
- Неважно, оставь их себе.
- Esquece, fica com eles.
Оставь его себе на счастье.
Guarde-a para dar sorte.
Вот Оставь себе.
Toma.
- Представь себе... Откинь крышу, оставь смог позади.
Imagina, levanta-se o tejadilho e foge-se da poluição.
- Оставь себе.
- Pode ficar.
- Сам оставь себе.
- Fica você.
- Ты оставь себе.
- Fica você.
Нет, нет. Оставь его себе. Ну, ладно.
- Não, quero que fiques com isso.
- Оставь его себе.
- Esquece isso.
- Оставь сдачу себе, грязное животное.
Guarda o troco, meu animal imundo. - Sovina.
Даже если больше не любишь, оставь при себе из жалости.
Mesmo que já não me ames, deixa-me ficar contigo, nem que seja por piedade!
- Конечно. Оставь журнал себе.
Óptimo, ofereço-te isso.
Вот твои чертовы ключи. Оставь их себе.
Toma lá as chaves.
Оставь этот дом себе, плевала я на тебя, я не продаюсь!
Eu não me importo com isso! Eu vou te contar tudo!
Бог с тобой, оставь его себе.
Fica lá com isso...
Оставь его себе.
Fica com ela.
Оставь эти чувства при себе, подождём.
O Mac manda mais que o teu instinto, por isso aguardamos.
себе 148
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте меня в покое 680
оставайтесь с нами 121
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставь 916
оставайтесь на линии 105
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте меня в покое 680
оставайтесь с нами 121
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставь 916
оставайтесь на линии 105
оставить 74
оставили 23
оставила 25
оставьте сообщение 1290
оставил 36
оставайся 391
оставь это в покое 19
оставайся здесь 875
оставьте 327
оставайтесь на месте 345
оставили 23
оставила 25
оставьте сообщение 1290
оставил 36
оставайся 391
оставь это в покое 19
оставайся здесь 875
оставьте 327
оставайтесь на месте 345