Ответ на твой вопрос translate Portuguese
71 parallel translation
Если я дам ответ на твой вопрос, Если назову тебе имя главаря,
Se respondo ao que não paras de perguntar, se te dou o nome do Big Boss por detrás,
А ответ на твой вопрос - да.
E a resposta à sua pergunta é sim.
Я уверена, это ответ на твой вопрос.
Creio que isso responde à sua pergunta.
- Да - это ответ на твой вопрос.
- Sim é a resposta à tua pergunta.
Да - это ответ на твой вопрос.
Sim é a resposta à tua pergunta.
И ответ на твой вопрос.
A resposta à sua pergunta é :
- А у меня есть ответ на твой вопрос.
E a propósito, tenho a resposta á tua pergunta.
- Вот и ответ на твой вопрос, Джон.
- Aí tens a tua resposta, John.
Ответ на твой вопрос, заданный мне раньше "да".
A resposta à tua pergunta é sim.
Ответ на твой вопрос - нет.
A resposta à sua pergunta é não.
Ответ на твой вопрос : нет, конечно, нет.
A resposta à tua pergunta é não, claro que não.
Если мы сейчас в сумеречной зоне, И я клон настоящего Чака, Ответ на твой вопрос был бы – Да, я Чак.
A menos que estejamos na Twilight Zone agora mesmo, e realmente existe outro Chuck e eu sou o seu clone, a resposta à tua pergunta é, sim, eu sou o Chuck.
Ответ на твой вопрос - "нет".
A resposta é não.
Это ответ на твой вопрос прошлой ночью.
A resposta à tua pergunta de ontem à noite.
Я думаю, вот и ответ на твой вопрос :
Esta é a resposta à tua pergunta.
Ну вот, ответ на твой вопрос.
Aqui tens a tua resposta.
Ответ на твой вопрос : нет.
A resposta à tua pergunta é não.
И ответ на твой вопрос о нашей дружбе... Это да.
E a resposta à tua pergunta sobre a nossa amizade é sim.
Это сойдёт за ответ на твой вопрос?
Isto responde à sua pergunta?
Ответ на твой вопрос можно представить в виде ряда дифференциальных уравнений в частных производных.
Bem, a resposta à tua pergunta pode ser melhor expressa por um conjunto de equações diferenciais parciais.
Ответ на твой вопрос - очень много.
A resposta à tua pergunta é muito.
Единственный нормальный ответ на твой вопрос - Одри Хепберн В любом ее фильме
A única resposta sã era qualquer filme com a Audrey Hepburn.
Так что в ответ на твой вопрос - возможно никогда.
Para responder à tua pergunta, talvez nunca.
В общем, таков длинный ответ на твой вопрос, как я сюда попал.
Seja como for, é a longa resposta à pergunta de como vim aqui parar.
Когда все полетело к чертям, я поняла, что у меня есть ответ на твой вопрос, почему я баллотировалась.
- Quando estava tudo a dar para o torto, percebi que tinha uma resposta para a tua questão, por que me tinha candidatado.
Ответ на твой вопрос, братец Джонни, да, я думаю, он настолько туп.
Bem, para responder sua pergunta, primo de Johnny, sim, eu acho que ele é tão estúpido.
Не делай этого. Ладно, зная ответ на твой вопрос, я спрошу : "Не делай чего"?
Está bem, sabendo já a resposta, pergunto : "Não faço o quê?"
Я надеюсь, это ответ на твой вопрос.
Espero que isto responda à tua pergunta.
Но ответ на твой вопрос - да.
Mas, sim.
Ответ на твой вопрос : пять сезонов....
A resposta para a tua pergunta é : cinco verões.
Это ответ на твой вопрос.
Respondi à pergunta.
Так что ответ на твой вопрос : нет!
Por isso, a resposta à tua questão é não!
Так что, я полагаю, односложный ответ на твой вопрос должен был быть,
Posso então presumir que a resposta monossilábica à tua questão deva ser,
Так что... Вот ответ на твой вопрос.
Respondendo à sua pergunta, se isto se pode voltar contra alguém,
Ответ на твой вопрос - я был идиотом... эгоистичным, и очень напуганным молодым человеком, но я стал другим.
A resposta para essa pergunta é que eu era muito estúpido. muito egoísta, um jovem muito assustado, e eu já não sou mais esse jovem.
- В ответ на твой вопрос... - Молчи...
- Respondendo à tua pergunta...
Ответ на твой вопрос... Да.
A resposta à sua pergunta... sim.
И вот ответ на твой вопрос :
E a resposta à tua pergunta é esta.
Если твой ответ на вопрос номер два - "нет", сними очки и прими свои лекарства.
Se a tua resposta à pergunta número dois for "não", tira os teus "óculos" e toma o teu remédio.
Ответ на твой первый вопрос...
A resposta à sua primeira questão é...
В ответ на каждый твой вопрос я буду задавать тебе свой.
Sempre que me faz uma pergunta, eu posso fazer-lhe uma.
И ответ на твой следующий вопрос - нет.
- Não está aqui. E a reposta à tua próxima pergunta é não.
Вот ответ на твой предыдущий вопрос.
E para responder á tua pergunta de há bocado...
Так что ответ на твой первоначальный вопрос - он не мертв.
Respondendo à tua pergunta, ele não está morto.
Означает ли это ответ на твой вопрос?
Isto responde à tua questão?
Ответ на твой третий вопрос.
A tua terceira pergunta.
Это ответ на твой вопрос? Да.
- Isso responde à tua pergunta?
Ответ на твой вопрос - да.
A resposta à sua pergunta é sim.
Ответ на твой вопрос.
Essa é a tua nave espacial?
О, и я полагаю, что это ответ на твой второй вопрос.
E, acho que isto responde à tua segunda pergunta.
А вот ответ на твой настоящий вопрос : она может трахаться, еще как.
E em resposta à tua verdadeira pergunta, acredita que ela sabe fazer sexo.
ответ на вопрос 26
ответственность 104
ответьте на вопрос 122
ответь на мой вопрос 26
ответь мне 638
ответ 806
ответить 52
ответил 57
ответы 108
ответьте на мой вопрос 24
ответственность 104
ответьте на вопрос 122
ответь на мой вопрос 26
ответь мне 638
ответ 806
ответить 52
ответил 57
ответы 108
ответьте на мой вопрос 24
ответа нет 48
ответственный 26
ответила 25
ответ положительный 27
ответь на звонок 86
ответь 1195
ответили 25
ответьте мне 139
ответь на вопрос 128
ответишь 57
ответственный 26
ответила 25
ответ положительный 27
ответь на звонок 86
ответь 1195
ответили 25
ответьте мне 139
ответь на вопрос 128
ответишь 57
ответа не было 17
ответь мне на один вопрос 24
ответов 30
ответь ему 42
ответ прост 42
ответчик 44
ответьте 935
ответный огонь 38
ответ отрицательный 125
ответь ей 29
ответь мне на один вопрос 24
ответов 30
ответь ему 42
ответ прост 42
ответчик 44
ответьте 935
ответный огонь 38
ответ отрицательный 125
ответь ей 29