English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Открыта

Открыта translate Portuguese

1,053 parallel translation
Вакансия на его место открыта?
O lugar dele ainda está vago?
Во-первых, я хочу чтобы вы знали, что моя дверь всегда открыта потому что я знаю как вы хотите сохранить компанию.
Primeiro, quero que saibam que a minha porta estará sempre aberta porque sei pelo meu pai que são vocês quem mantêm a Bluestar a voar.
- Дверь открыта.
O alvo está pronto.
- Дверь была открыта.
- A porta estava aberta.
- Дверь открыта.
- A porta estava.
Для вас моя дверь всегда открыта.
Sempre que precisar de mim.
- "Маман, она всегда будет открыта!"
Que nunca o fecharia à chave.
Дверь была открыта.
- A porta estava aberta.
Дверь была открыта.
A porta estava aberta.
Дверь будет открыта.
A porta estará aberta.
Открыта французским миссионером в 1703 году.
Descoberta por um missionário francês em 1703.
Дверь в Вигвам. Вот когда она открыта.
A porta do Salão, é nessa altura que está aberta.
Эта книга никогда не должна была быть открыта миру живых.
Não era suposto estar no Mundo Dos Vivos.
Почему дверь открыта?
Porque está a porta aberta?
Дверь должна быть еще открыта.
A porta ainda deve estar aberta.
Дверь открыта!
A porta está aberta.
Бутылка шампанского открыта, однако, содержимое не тронуто.
É curioso. A garrafa está aberta, mas o seu conteúdo não foi consumido.
Тогда поняли бы, что дверь кабинета была открыта, а не закрыта.
Nesse caso a porta do escritório estava aberta.
Она была открыта.
Estava aberto.
Если ты когда-нибудь захочешь поговорить со мной об этом, дверь моего кабинета всегда открыта.
Se um dia quiser falar-me sobre isso, a porta do meu gabinete estará aberta.
Стучал-стучал, гляжу - дверь открыта, я и вошел.
Bati, mas vi que a porta estava aberta.
Нет, дверь всегда была открыта.
Não, a porta tem estado sempre aberta.
Я одеваюсь, дверь открыта.
Estou a vestir-me, a porta está aberta, :
О, нет. Может дыра была открыта слишком долго?
Talvez o buraco tenha ficado aberto demasiado tempo.
- Моника, только собаки могут слышать тебя сейчас. - Смотри, дверь открыта.
Monica, já só os cães te entendem, agora.
Дверь. Она открыта!
Está aberta!
Эта станция открыта для всех.
Esta estação está aberta para toda a gente.
Она открыта! Господи, она открыта!
Está bem aberta!
Запомни, если тебе что нибудь понадобится, все что угодно то дверь старого полковника всегда открыта.
Lembra-te, se precisares de alguma coisa, de alguma ajuda, a porta deste Coronel está sempre aberta. Obrigado, senhor.
Хотя, должен сказать, ванная там не так откровенно открыта на обозрение всей комнате.
No entanto, tenho de dizer, o quarto-de-banho não estava completamente exposto à sala inteira.
Его душа открыта самым удивительным образом
A sua alma está espantosamente aberta.
- А площадка для гольфа открыта?
- E o campo está aberto?
Жизнь открыта для тебя.
Pode aproveitar a vida.
Задняя дверь будет открыта.
A porta das trás estará aberta.
Кухня открыта.
- A cozinha está aberta!
Линия открыта.
A linha está aberta.
Направишь её на машину, нажмёшь на кнопку, услышишь "у-у-у". Это значит, дверь открыта, сигнализация выключена. Можешь заходить.
Ouves um apito, quer dizer que está tudo nos conformes, e entras.
- Дверь была открыта, так что я зашёл.
Como a porta estava aberta, fui entrando. Bem vejo...
Дверь в кладовке открыта. Значит, он где-то здесь.
Mas a porta da arrecadação está aberta, por isso deve andar por aí.
Они пришли потому, что дыра была долго открыта?
Eles saíram por o buraco estar aberto tempo de mais?
Дыра не была долго открыта. Ты не сделала ничего плохого.
O buraco não esteve aberto tempo de mais, não fizeste nada de mal.
Г-н директор госпиталя. Дверь открыта! Наружу...
Sr. DG, não está trancada, abre é para fora!
О, нет! Может дыра была открыта слишком долго?
Esteve aberto tempo de mais.
Это моя вина, если дыра была открыта слишком долго.
A culpa foi minha se o buraco ficou aberto demasiado tempo.
Теперь дверь между двумя народами открыта. Эта задача значила для него больше, чем его собственная жизнь.
O tamariano morreu por uma boa causa.
Она говорит нам, когда дверь будет открыта.
- Diz quando estará aberto.
Ты открыта.
Estás aberta.
Дверь открыта.
A porta está aberta.
и дверь была открыта...
A Ritsuko disse-me que se tinha esquecido de o entregar. É verdade. Tu não respondeste quando eu toquei...
Центральная Догма открыта.
A Central Dogma está aberta.
Я пошлю ей сигнал, что дорога к моему сердцу опять открыта.
" Eu sou jovem e tu és velha, eu sou quente e tu brevemente arrefecerás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]