English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Открытый

Открытый translate Portuguese

1,324 parallel translation
Я это делаю, чтобы поток воздуха смог сымитировать ощущение кислорода, поступающего в наш душный, клаустрофобный "открытый атриум".
Faço isto para que o ar condicionado possa simular a sensação de oxigénio a fluir no nosso abafado e claustrofóbico "átrio ao ar livre".
Где же вы в такой час найдете открытый банк?
Onde arranja um banco aberto a esta hora?
Себастьян стоял открытый.
Que se passa? ! O Sebastian estava desmarcado.
Нам удалось установить, что миллион долларов на недавно открытый счет... Условного депонирования внес Спарацца.
Foi localizada uma conta condicionada de $ 1 milhão em nome do Sparazza.
Эвакуироваться я не могу, у меня на столе открытый мозг.
Não posso evacuar. Tenho um cérebro aberto na mesa.
Выход в открытый космос.
Uma caminhada no espaço.
Он называется "Выход в открытый космос".
Chama-se "uma caminhada no espaço".
Но пока не знаю, куда поехать. Открытый вопрос.
Ainda não sei para onde ir, isso está em aberto.
Так что я довольно открытый человек.
Sou uma pessoa bastante aberta.
И он такой искренний, открытый, чувственный.
- Meu Deus, sim. É sincero, descontraído, sexy.
Вы выходите в открытый океан
Vou levá-los para fora, agora
Открыты допоздна, честные цены, и.... доступность.
Abertos até mais tarde... preços justos, e... acessibilidade.
Да, и более того, сами Звездные врата не закрываются с тех пор, как были открыты.
Sim e, além disso, a porta astral não se fechou desde que se abriu.
38 минут - это максимальное время, которое врата могут быть открыты.
Trinta e oito minutos é o tempo máximo que uma porta astral fica aberta.
Защитные двери стартовых шахт открыты.
As portas do silo estão abertas.
Ну, кажется, они открыты для этого.
Bem, parecem abertos a isso
Мы вполне открыты для этого. Уверен, мы можем многому научиться друг у друга.
Estamos muito abertos a isso, estou certo que há muito que possamos aprender uns com os outros.
Любого, чьи глаза и уши будут открыты, ошеломит примерно на 10 секунд.
Quem tiver os olhos e os ouvidos abertos fica atordoado por dez segundos.
Панели открыты, схемы обуглены.
Os painéis estão abertos, os circuitos queimados.
Приятно встретить молодых людей которые открыты слову Божьему.
É tão bom encontrar jovens abertos à mensagem do Senhor.
Разве вы не открыты для посещений?
Esta mansão não é aberta ao público?
Перед вами Уганда. Все двери открыты.
Väo saber se no Uganda há gente desaparecida.
Двери северного лифта открыты.
O elevador norte está aberto.
Южные ворота были открыты, мы выдвигаемся вперед.
Vamos avançar o portão sul cedeu.
Я прихожу на детские площадки к детям, ничего не знающим о христианстве, я веду их к Господу, и спустя очень короткое время, и... и спустя буквально мгновения, их посещают видения, и они слышат голос Бога, потому что они так открыты.
Posso ir a um parque infantil de crianças que não sabem nada sobre cristianismo e encaminhá-las para o Senhor muito rapidamente e, momentos depois, podem estar a ter visões e a ouvir a voz de Deus, porque são tão abertas.
Во вторник и четверг мы открыты допоздна для экстренных случаев.
Estamos abertos até tarde às terças e quintas em caso de emergências.
Окна открыты?
Alguma janela aberta?
Врата открыты.
Portal acionado.
Мир сегодня уже в достаточной мере разведанный о нефтяных месторождениях чтобы знать все обещающие места. Все многообещающие места были уже открыты.
O mundo já foi suficientemente explorado para que a Industria do Petróleo saiba que todas as áreas promissoras já foram identificadas.
Ну что ж, господин мэр, вы обещали, что ваши двери будут всегда открыты, и я верю в то, что вы сдержите слово.
Sr. Presidente, disse que manteria uma porta aberta, e, até ver, reconheço que cumpriu a sua promessa.
Мои двери всегда открыты для вас.
A minha porta estará sempre aberta para vocês.
Я был собран, сосредоточен и знал совершенно точно кем стану как и то, что меня никто не остановит, мне казалось, что, за что я не возьмусь во всем добьюсь успеха мир не велик, мне просто обязано повезти вот такие дела, передо мной тогда были открыты все дороги.
Tinha tudo controlado e sabia exactamente o que ia fazer. E nada me podia deter. Sabia que podia fazer o que eu quisesse porque o mundo era muito pequeno... e as coisas apareciam à minha frente, com sorte.
Если я буду открыт с ними, то и они будут открыты со мной
Este é o Dr. House. House, esta é a Karen. O prazer é todo meu.
Мистер Монк, ваши глаза открыты.
Sr. Monk, os seus olhos estão abertos.
Так что речь заходит о недостаче только когда мы не достаточно открыты, чтобы увидеть всё, что нас окружает.
Sabem, apesar de dizermos que sentimos faltas, isso acontece porque fechamos a visão e não vemos tudo o que está à nossa volta.
Вы открыты?
Estão abertos?
И, кстати, открыты вакансии на должности моих друзей. Можно присылать резюме на мое имя.
Já agora, estou no mercado à procura de novos amigos, ficam a saber que se algo se desenvolver nesse campo, estou aberta a isso.
Если я буду открыт с ними, то и они будут открыты со мной
Se me abrir com eles, eles abrem-se comigo.
В этой истории много странностей, которые не открыты для обозрения.
Há muito mais nesta história do que o olho vê.
Тогда по крайней мере, мы должны сказать, что на данном этапе твоей карьеры, когда перед тобой открыты все двери было бы ошибкой сниматься для...
Então deixa-nos, pelo menos, dizer-te que neste ponto da tua carreira em que todas as portas estão abertas para ti é um erro posar para uma produção de...
Обширная лицевая рваная рана, травма в ягодичной | зоне и открытый перелом нижней правой части ноги.
A minha cara ainda está a sangrar. Tudo bem. Chegaremos num minuto, está bem?
Слава богу, они все еще открыты.
Ainda bem que o Zitarelli ainda estava aberto.
А ещё каждый может использовать его как хочет - исходные коды открыты.
E todos podem usá-lo, é só aceder aos códigos livres.
- Вы ещё открыты.
- Vejo que continuas aberto.
Его глаза были широко открыты.
Tinha os olhos bem abertos.
В Вайоминге открыты Дьявольские врата.
O portão do inferno foi aberto em Wyoming.
Это же больница. Мы всегда открыты.
É um hospital.
Это означает, что мы должны быть всегда открыты для новой информации, даже если это противоречит нашим убеждениям, а отсюда и нашей сущности.
Esta foi a razão pela qual esta guerra durou tanto tempo e a principal linha era esta : A Guerra do Vietname nunca foi para ser ganha.. Apenas conservada.
Ты не должен здесь крутиться, пока они открыты.
Não devias mesmo estar aqui durante a hora de funcionamento do restaurante.
И я хочу, чтобы вы запомнили, для вас все дороги открыты!
"E se há uma ideia que quero que levem daqui," "é que o céu é o limite."
Баллоны открыты.
A abrir os tanques de oxigénio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]