English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Открытая книга

Открытая книга translate Portuguese

67 parallel translation
Это открытая книга.
É evidente.
Представь, что я - открытая книга, на чьих девственных страницах будут сделаны записи твоей рукой.
Pense em mim como um livro aberto. Com páginas virgens onde você escreverá.
Это город как открытая книга для меня.
Esta cidade é um livro aberto para mim.
Я же просто открытая книга.
Sou um livro aberto.
Я для тебя открытая книга?
Muito bem. Então, tu pensas que já me percebeste todo, hã?
- Хей, я - открытая книга.
- Ei, abre o livro.
Я - открытая книга.
Eu sou um livro aberto.
Он открытая книга!
É uma pilha de contos.
Я как открытая книга.
Sou um livro aberto.
Ну что, все тайны вселенной снова как открытая книга?
Tens os factos do mundo novamente nas pontas dos dedos?
Нет, Саймон прост, как открытая книга.
Não. O Simon é um livro aberto.
Моя жизнь - открытая книга. Грустно.
A minha vida é um livro aberto, infelizmente.
Поли, для меня твоя жизнь — открытая книга.
A tua vida é um livro aberto para mim, Paulie.
Моя жизнь для тебя, как открытая книга.
A minha vida é um livro aberto para ti.
Понимаешь, совершенно открытая книга, но отчаянно пытающаяся быть загадочной.
Era um livro aberto, mas tentava parecer insondável.
Ну, вы - открытая книга.
É exactamente aquilo que parece, um certinho, um anjinho. Você é um livro aberto.
Это же ты у нас как открытая книга, в которой все черным по белому написано.
Estás sempre a aparecer nos jornais.
Я ничего не знаю про это Пит Вайлдер - открытая книга
Sou o Pete Wilder, um livro aberto.
Жизнь моя - открытая книга.
A minha vida é um livro aberto.
Я открытая книга.
Sou um livro aberto.
Я - как открытая книга.
Eu sou um livro aberto.
Говорила же, если ее достаточно ублажить, она - как открытая книга.
Bem te disse que se a pusesses suficientemente confortável seria como um livro aberto.
"Моя жизнь теперь как открытая книга".
- Vamos dar-lhe o que ele quer. "A minha vida é um livro aberto".
"Открытая книга". Это книжный шифр.
"Livro aberto".
Вы для меня открытая книга.
É um livro aberto.
Да ты просто открытая книга.
Pareces um livro aberto.
"Открытая книга"?
Pode simplificar?
Сегодня я - открытая книга.
Sou um livro aberto, esta noite.
Как открытая книга.
Um livro aberto.
Твоя открытая книга - всего лишь выдумка.
O teu livro aberto tem muita ficção.
Эй, я как открытая книга.
Sou um livro aberto.
Ты и так как открытая книга.
É um pouco transparente.
Как я и сказал, открытая книга.
Tal como disse, transparente.
Я как открытая книга.
Sou como um livro aberto.
да, верно, потому что ты ведь как открытая книга.
E tu és o exemplo de um livro aberto.
Лиззи, ты открытая книга, это одна из причин, почему я так тебя люблю.
Lizzy, és um livro aberto, que, já agora, é uma das coisas que adoro em ti.
Когда косается тебя, я открытая книга.
Para ti, sou um livro aberto.
Как я и думал, ты открытая книга.
Como pensei... És um livro aberto.
Ты как открытая книга для меня, Логан.
És um livro aberto para mim, Logan.
Тогда думаю, ты - открытая книга.
Bem, então acho que és um livro aberto.
Я открытая книга.
- Eu sou um livro aberto.
У водителя перелом таза типа "открытая книга", так что я застрял здесь.
O motorista fracturou a pelve, então, fiquei por aqui.
Он ведёт себя словно, он "открытая книга".
Age como se fosse um livro aberto.
Конечно, я открытая книга.
Claro, eu sou um livro aberto.
Гастингс, Ваше лицо - как открытая книга.
Hastings, o seu rosto é um livro aberto.
Давай, я как открытая книга.
Força. Sou um livro aberto.
Я - открытая книга.
Sou um livro aberto.
Вы для меня открытая книга. Я вижу вас насквозь.
É transparente como vidro.
"Родственная душа, моя жизнь теперь как открытая книга".
"Alma gémea, a minha vida é um livro aberto".
Я как открытая книга.
Pergunta lá.
Что тебе нужно, Роман? Я как открытая книга, Мильтон.
Sou um livro aberto, Milton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]