Открытка translate Portuguese
234 parallel translation
В почтовом ящике Торвальда была открытка.
Havia um postal na caixa de correio dele.
Красивая открытка, Эмиль.
Que postal bonito, Emile.
Открытка с озером.
O postal do lago.
Простите, что я забыл точные даты но надеюсь, моя открытка придет вовремя.
Perdoem-me por não me lembrar das datas exactas... mas espero que este cartão sirva para todas elas.
Надеюсь, эта открытка найдет вас здоровыми, как и я сам.
Espero que este cartão vos encontre bem, como eu.
Радуйся! Засосы от Кенике- - как праздничная открытка.
- Uma marca de Kenickie - é como uma medalha.
А вот открытка, сэр, от всех нас.
Um postal de todos nós.
Ты знаешь, что такое "любовная открытка"?
Sabes o que é uma carta de amor?
У меня для тебя есть открытка.
Trouxe-te um cartãozinho.
Ей еще больше понравится моя открытка собственного изготовления.
Eu acho que ela vai gostar mais do meu cartão... de parabéns feito à mão.
Чека нет, только открытка.
Não há nenhum cheque, só um cartão.
Это всего лишь открытка!
É só um cartão!
Подождите, открытка была.
Espera um minuto, havia um cartão.
А ваша открытка была просто замечательна.
E o seu cartão foi simplesmente fenomenal.
А ваша открытка была просто замечательна ".
"... e o seu cartão foi simplesmente fenomenal. "
Иногда я хочу чтобы все было также просто как эта открытка которую мне кто-то прислал однажды.
Às vezes, gostaria que fosse simples como esse cartão que recebi.
'Поцелуй в отеле "De ViIIe".'У вас тоже есть эта открытка. У меня есть.
"Beijo no Hotel De Ville." Também tenho um.
Рождественская открытка от Лэйни.
Um cartão de Natal da Lainey!
У всех остальных уже есть открытка. Отдай.
Toda a gente que conheces já viu.
Эта открытка разошлась по всему офису.
O cartão está espalhado pelo escritório todo.
Вот твоя Рождественская открытка.
Aqui tens um cartão de Natal.
Открытка из пивной.
e é mais um... postal de amor de uma cervejaria que ele visitou.
Открытка от Фрайды Фелчер. От чики из Крэнстона?
Fui aceite no Estado do Arizona.
Мне пришла открытка из Америки. Её написали Гаэтано и Альфредо, взгляни.
Recebi um postal da América, pai... do Gaetano e do Alfredo.
Благодарственная открытка от Кристин.
Um cartão de agradecimento da Kristin.
Это моя открытка.
Este é o cartão que te mandei.
Вот, что я скажу, хорошая открытка может действительно поднять тебе настроение.
Uma coisa te garanto : um cartão simpático consegue animar uma pessoa.
Это была открытка с благодарностью от Кристин за то, что я собираю средства для PBS.
Era um cartão de agradecimento da Kristin por eu estar a ajudar na angariação para a PBS.
Это что, открытка?
É uma oportunidade de foto ou não?
¬ озле елки ќ! – ождественска € открытка!
Juntem-se ao lado da árvore.
- стати, открытка у теб €?
- Já agora, encontrou o postal?
я слышал, что у теб € есть очень особенна € открытка ко дню рождени € с автографами всех из янкис.
Soube que tens um postal de anos muito especial, com os autógrafos de todos os Yankees.
Ёто было бы очень неплохо, но мне нужна только открытка.
Isso seria bom, mas só precisamos do postal.
ѕоздравительна € открытка.
Um postal de anos.
- Это открытка не Pro-Jam Blue Dot.
- Só cartões da Pro-Jam Blue Dot.
открытка!
Um postal!
Это очень хорошая открытка.
É um postal mesmo amoroso.
Так что это открытка, но также и подставка для стихотворения.
Então, é um cartão, mas também um poema.
Открытка от Элейн из Европы.
Um postal da Elaine, da Europa.
Открытка от отца.
É um cartão do meu pai.
Я покупаю только открытку, так что это должна быть хорошая открытка.
Só lhe vou dar um, tem que ser bom.
У меня для него открытка.
Comprei-lhe um cartão.
Открытка, тут еще и открытка тоже.
- O cartão. Também há um cartão.
У меня есть эта открытка, в которой сказано, что у меня есть бронь в этом отеле.
Este postal diz que eu tenho um quarto reservado neste hotel.
Открытка от моего кузена Зойдфэрба.
Um postal do meu primo Zoidfarb.
- Это открытка на день рождения!
- É um cartão!
- Открытка на день рождения.
- Um cartão de aniversário.
# Любовная открытка прямо из сердца 25-я свободна, так что, может быть, сможем пройти там.
O número 25 está vazio, por isso talvez possamos entrar por lá.
Самое сложное это открытка.
- Está frio lá fora!
Открытка.
- Quem é? - Mr.
- Что? Открытка.
O cartão.
открыть дверь 64
открыто 425
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открытость 18
открыть ворота 120
открытие 40
открыла 24
открыт 43
открыто 425
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открытость 18
открыть ворота 120
открытие 40
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открывается дверь 92
открытым 22
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открытая 20
открыть огонь 125
открыта 38
открывается 31
открывается дверь 92
открытым 22
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открытая 20
открыть огонь 125