English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Откуда она у тебя

Откуда она у тебя translate Portuguese

44 parallel translation
Откуда она у тебя?
- Onde arranjaste isso?
Я помимаю, но откуда она у тебя?
Já percebi, mas onde o arranjaste?
Откуда она у тебя?
Pelo quê? Nunca ouvi falar dela.
- Откуда она у тебя?
- Onde arranjaste isso?
Откуда она у тебя?
Como arranjaste isso?
Откуда она у тебя?
Onde o arranjaram?
Откуда она у тебя?
Como obteve essas informações?
Откуда она у тебя?
Onde o co nseguiste?
Откуда она у тебя?
Quem é que lha deu?
Кувалда, откуда она у тебя?
Onde conseguiste isso, Marreta?
Откуда она у тебя?
Como a conseguiste?
Откуда она у тебя?
Como tens um destes?
- Откуда она у тебя?
- Do tipo da máscara.
Откуда она у тебя?
Onde é que a arranjaste?
Откуда она у тебя? - Нашел.
Onde o arranjaste?
Откуда она у тебя?
Onde arranjaste isso?
Откуда она у тебя?
Como conseguiste fazê-la devolver-ta?
Откуда она у тебя?
Onde a encontraste?
Откуда она у тебя?
Onde é que encontraste isto?
Откуда она у тебя?
Como é que tens mais 1000?
- Откуда она у тебя?
- De onde veio?
Откуда она у тебя? - Моя бабушка сшила ее для меня из шкуры волка, что напал на нас.
- Foi a minha avó que ma fez, de um lobo que nos atacou.
Откуда она у тебя?
Como conseguiu isso?
- Откуда она у тебя?
- Onde fez ele isso?
Откуда она у тебя?
Porque é que o tens?
Откуда она у тебя?
Porque tens isso?
Откуда она у тебя?
Onde é que fez isso?
Откуда она у тебя?
Onde é que o arranjaste?
- Откуда она у тебя оказалась, раз она здесь?
Como podias tê-la se está aqui?
Ты знаешь откуда она у тебя, Малия?
Sabes de onde tiraste isso, Malia?
Откуда она у тебя?
Onde a arranjaste?
- Нет? Откуда она у тебя?
Onde é que a fizeste?
Откуда она у тебя?
Onde arranjaste isto?
Откуда она у тебя?
Como o toma?
Откуда мне знать что она вообще у тебя?
Como saberei que a tem?
Если у тебя есть информация о моем отце, расскажи откуда она поступила...
Se tens informações sobre o meu pai, diz-me de onde vieram...
Нам надо знать, откуда она у тебя.
- Tenho de saber, onde arranjou a jaqueta.
И даже, если бы она могла сказать тебе, как ты собираешься объяснить это Миссис Вандервол, откуда у тебя эта информация, или полиции?
E mesmo que ela te dissesse, como ias explicar à Mrs. Vanderwaal onde arranjaste a informação? Ou à Polícia?
Откуда она у тебя?
- Onde arranjaste isto?
Откуда мне знать, что она у тебя?
- Como sei que ela está contigo?
Луис, если ты первый, с кем она захотела встречаться, то у тебя есть нечто, чего нет у ее парня. Откуда ты знаешь?
Se foste o único homem com quem ela fez isto, tens algo que este outro homem não tem.
Откуда она у тебя?
Porque tens um tesouro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]