English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Откуда она узнала

Откуда она узнала translate Portuguese

39 parallel translation
Откуда она узнала, что Нильсен это раскопал?
- Como soube que ele descobriu?
Не знаю, откуда она узнала.
Nao sei como é que ela sabe.
Но, мистер Пуаро, откуда она узнала?
Mas como podia ela saber? Não contámos a ninguém.
Мать сделала несколько замечаний. Не понимаю, откуда она узнала.
A minha mãe fez alguns comentários, mas não estou a ver como descobriu.
- Откуда она узнала, что девушка находится там?
Como é que ela sabia que a rapariga estava lá?
Откуда она узнала?
- Como sabia ela?
Не знаю, откуда она узнала.
Não sei quem lhe contou a ela.
И Боже помилуй, откуда она узнала про... ну, понимаешь... про некие факты...
Onde diabo ela aprendeu... Você sabe... as coisas de vida?
- Откуда она узнала о чем я думаю?
- Como sabia ela o que eu estava a pensar?
Откуда она узнала? Уверен, она свяжется со мной и не исчезнет.
Tenho a certeza de que ela me contactará quando voltar à realidade.
Откуда она узнала?
Como é que ela sabe?
Черт возьми, откуда она узнала?
- Como é que ela soube?
- Откуда она узнала?
- Como é que ela descobriu?
Но откуда она узнала что ты работаешь в школе?
Como é que eles sabem que trabalhaste na escola?
Оттуда же, откуда она узнала, что там будет этот туалет в 30 километрах от здания суда.
Do mesma maneira que sabia onde era a casa-de-banho no quilómetro 20 a caminho do Tribunal.
Ты спросила откуда она узнала?
- Perguntas-te como descobriu?
Откуда она узнала обо всём этом?
Como é que ela sabe isto tudo?
Но откуда она узнала, что он умер, если только...
Mas como é que ela sabia que ele estava morto, a não ser...
Тогда откуда она узнала, что я жую никотиновую жвачку?
Então como é que ela sabia que estava a mascar pastilha de nicotina?
Откуда она узнала это?
Como é que ela sabia?
Откуда она узнала?
- Como é que ela descobriu?
Откуда она узнала?
Como é que ela soube isso?
Откуда она узнала?
Como podia saber?
- Откуда бы еще она узнала это имя?
- Onde mais podia ela ter ido buscar esse nome?
Откуда у неё силы, как она узнала о нас.
Como descobriu ela sobre nós?
- Лори, откуда ты узнала о браслете если ты не виделась с Кристи в тот вечер, когда она умерла?
Lori, como soubeste da pulseira se não viste a Kristy na noite em que ela morreu?
- И откуда она это узнала?
- Como é que ela soube?
Откуда же она узнала?
Como é que ela o iria saber?
Откуда она об этом узнала?
Como descobriu ela isso?
Забавно. И откуда ж она узнала?
Como é que a Hannah sabe disso?
Она узнала бы откуда угодно!
Deve ter descoberto de alguma maneira!
Дэстини меня предупредила. А она-то откуда узнала?
Como é que ela sabia?
Откуда, черт возьми, она узнала, куда ехать?
Como é que a Brennan soube para onde ir?
Откуда же она узнала?
Então, como é que ela sabia?
- Откуда она узнала?
Eu contei-lhe.
- А сама она откуда узнала?
- Como descobriu a Mary?
откуда она вообще узнала, что ты там, Худ?
Como é que ela sequer sabia que tu estavas lá?
Иначе откуда она тогда узнала, где искать Лобоса?
Afinal, como conseguiu ela a morada da reunião do Lobos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]