English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отпусти меня

Отпусти меня translate Portuguese

1,312 parallel translation
Отпусти меня!
Larga-me!
Папа, я клянусь! Блин, отпусти меня!
Eu juro, pai.
"Люби меня или отпусти меня".
Ama-me ou deixa-me ir.
Отпусти меня!
Deixa-me ir!
- Отпусти меня!
Senhoras!
Прошу. Отпусти меня.
Por favor... deixe-me ir.
Пожалуйста... Отпусти меня.
Por favor, deixe-me ir.
Отпусти меня нахуй, пиздюк заебаный!
- Desaparece daqui, és um idiota!
Кассандра, отпусти меня!
Cassandra, solta-me!
- Отпусти меня, козел!
- Deixa-me cabrão!
Отпусти меня.
- O que foi?
- Митч, отпусти меня.
- Mitch, solta-me.
Отпусти меня, Митч!
Solta-me, Mitch! Pára!
Нет, Джордж, отпусти меня.
Não. George. Deixa-me ir.
Джордж, отпусти меня.
George, deixa-me ir!
Отпусти меня.
- Deixa-me ir.
- Отпусти меня, Тедди.
Solta-me, Teddy.
Опусти меня! Отпусти меня! Я могу идти сама.
Coloque-me no chão.
Отпусти меня!
Solte-me!
- Отпусти меня.
- Larga-me.
- Уведи ее! Отпусти меня!
- Põe-me no chão!
Просто отпусти меня.
Deixa-me ir.
Отпусти меня!
Agora larga-me!
Отпусти меня домой
Deixa-me ir para casa.
Отпусти меня.
Deixa-me ir.
Кларк, если хочешь меня спасти, отпусти меня.
Clark, se me queres salvar, deixa-me ir.
- Отпусти меня!
Larga-me!
Прекрати, отпусти меня!
Pára! Deixa-me em paz!
Отпусти меня, женщина.
Larga-me, mulher.
- Отпусти меня!
- Deixa-me!
Отпусти меня, чтоб ты!
Larga-me raios!
Пожалуйста, отпусти меня!
Por favor, deixe-me ir.
Отпусти меня, Нэйтан!
Tens de me deixar ir, Nathan.
Отпусти меня.
Deixa-me.
Я сказала, отпусти меня!
Já te disse, deixa-me.
Эбби, отпусти меня!
Larguem-me, filhos da puta!
Отпусти меня!
Tu... larga!
Отпусти меня, найди другую. Назови царевной, скажи что это настоящая Ксения.
Deixa-me ir, arranja outra... chama-lhe Czarina, diz a todos "esta é a autêntica Ksenia..."
О, дружище, отпусти меня.
Larga-me, pá!
Отпусти меня, чудище!
Para trás, monstro!
Отпусти меня, сука!
Cabrões do caralho! Larga-me, filho da puta!
Отпусти меня.
Larga-me.
Отпусти меня!
O que estás a fazer?
Отпусти меня!
- Victor, espera. Deixa-me.
Папа, отпусти меня.
- Tens de me largar.
Отпусти меня.
Deixe-me ir.
Отпусти Джули и возьми меня вместо нее.
Deixe a Julie sair e fique comigo.
Отпусти его... Вы стреляете в меня, и я стреляю в него.
Atira em mim, eu atiro nele.
- Милый, отпусти меня.
- Larga-me!
Отпусти её! Возьмите меня!
Tu tens medo de mim...
Нил, отпусти его. Пошли. У меня есть идея, есть идея.
Neil, largue-o, vamos, eu tenho uma ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]