English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Повесил трубку

Повесил трубку translate Portuguese

165 parallel translation
Затем он попрощался, очень вежливо, и повесил трубку.
Depois muito educadamente despediu-se e desligou.
Почему ты повесил трубку?
Porque a deixou pendurada?
- Это я повесил трубку.
Fui eu que desliguei.
Простите, что повесил трубку до этого.
Desculpe se desliguei há pouco.
Я только что общался с ним. Только что повесил трубку.
Acabei de falar com ele.
Я повесил трубку.
Eu desliguei.
Он повесил трубку.
Estou? Desligou.
Он повесил трубку?
Ele ja desligou?
Папа, ты повесил трубку?
Ja desligaste, pai?
Недавно я звонил из таксофона на улице наговорил больше, чем заплатил повесил трубку и вышел.
Estava na rua, um dia destes. Faço uma chamada duma cabina, ultrapasso o tempo da chamada, desligo o telefone e vou-me embora.
Никто не подошёл, я повесил трубку.
Assim... Como ninguém apareceu, desliguei.
Этот ублюдок повесил трубку.
O cabrão desligou.
Мы должны оставаться твердыми. Вот почему я повесил трубку.
Temos de ser duros e desliguei!
ќн повесил трубку!
Fizeste merda!
Он сказал "да" и повесил трубку.
Ele disse-me que sim e desligou.
И повесил трубку!
E desliguei.
Он повесил трубку.
Está? Desligou.
Мне кто-то позвонил и повесил трубку.
Bem, o meu telefone tocou, eu respondi, e alguém desligou.
Я повесил трубку, когда она ответила.
Desliguei quando ela atendeu.
Хочу, чтобы ты повесил трубку и свалил, нахер.
Quero que desligues e saias.
- Он повесил трубку.
- Ele desligou.
Ты повесил трубку, Стю.
Desligaste, Stu.
Он повесил трубку.
- Não. Desligou.
Меткалф не повесил трубку?
O Metcalf ainda está ao telefone?
И повесил трубку.
Depois desliguei.
"Не будь таким высокомерным". - Разразились аплодисменты. - И он повесил трубку.
"Não há motivo para ser arrogante." E todos começaram a rir.
Слушай, я повесил трубку, но мне показалось что-то случилось.
Fiquei com a sensação depois de desligar... que havia qualquer coisa.
- Ну вот, молодец! - Это твоя вина! - Он повесил трубку!
A culpa é tua se ele desligar.
Я очень вежливо узнал имя этого парня и очень вежливо повесил трубку.
Anotei o nome e desliguei educadamente.
Повесил трубку. А потом встретил Алисию. И тогда я сказал :
Desliguei e depois conheci a Alicia, e foi tipo, "Agora, percebo-te."
Повесил трубку!
Desligou!
- Отлично. - Джордж старший повесил трубку, уверенный, что все его проблемы будут улажены.
O George Sr. desligou, confiante que os seus problemas seriam resolvidos.
Райли, похоже, Бог плохо повесил трубку.
Riley, parece que Deus desligou o telefone, não é miúdo?
Сказал : "Поторопитесь". И повесил трубку.
Disse : "Despacha isso." Depois, desligou.
Он повесил трубку.
Ele desligou.
Я повесил трубку.
Vou desligar.
Я позвонила на мобильный - он повесил трубку.
Chamei-o pelo telemóvel, mas tinha-o desligado.
Она хочет, чтобы я повесил трубку.
Significa que está vulnerável.
И повесил трубку.
E depois disso, desligou.
- Он повесил трубку.
Ele desligou.
Повесил трубку.
Eu desliguei.
Я не буду брать бальзам для губ у медсестры, болван! И повесил трубку.
E o gajo responde, "Não vou usar os pauzinhos da enfermeira, tarado!"
Ты тоже не повесил трубку!
Também não desligaste!
Повесил трубку.
Desligou.
Я думаю, Ирена вошла и он повесил трубку.
Acho que a Irena chegou e ele desligou o telefone.
Ты целуешь мою задницу. Ты делаешь это прямо сейчас. И если бы это было не так, ты бы повесил уже трубку.
Estás a passar-me graxa agora, caso contrário, desligaria.
Я повесил за вас трубку.
Eu desliguei por si.
Я повесил за вас трубку.
- Eu desliguei por si.
Он повесил трубку.
Desligou.
Сукин сын повесил трубку!
Quero falar com o seu superior...
Повесил трубку.
Desligou...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]