English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Повесьте трубку

Повесьте трубку translate Portuguese

37 parallel translation
- Мама, повесьте трубку, мы по делу.
- Saia da linha, quero falar de trabalho.
Если есть хоть одна причина, по которой нам следует придержать выход статьи, повесьте трубку до того, как я досчитаю до 10и.
Se não devemos publicar o artigo, desligue antes dos 10.
Повесьте трубку и перезвоните.
Desliga o telefone e volta a ligar.
- Повесьте трубку!
- Ela queria atirar-se da janela.
Повесьте трубку! ..
Onde meti a merda das chaves?
- Повесьте трубку!
Desligue, merda!
Чтобы позвонить, пожалуйста, повесьте трубку и наберите номер еще раз.
Se quiser fazer uma chamada, desligue e tente de novo.
Если вам нужна помощь, повесьте трубку и наберите номер операторской службы.
Se precisar de ajuda, desligue e ligue para a telefonista.
Повесьте трубку, бросьте оружие, выходите с поднятыми руками.
Largue a arma e saia com as mãos no ar!
Повесьте трубку.
Pode desligar?
- Повесьте трубку!
- Desimpeça a linha!
- Сказала что он в душе. Так что, повесьте трубку.
- Disse que ele estava no duche.
Если вы хотите сделать звонок, пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте снова.
Se deseja efectuar uma chamada, desligue e tente de novo, por favor.
Если вам нужна помощь, повесьте трубку...
Se precisa de ajuda...
Если сообщение вас устраивает, повесьте трубку.
Se estiver satisfeito com a sua mensagem, desligue.
Если вы хотите позвонить, пожалуйста, повесьте трубку и убейте снова.
Para fazer uma chamada, por favor, desligue e volte a matar.
Повесьте трубку!
Desligue esse maldito telefone.
Пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте перезвонить.
Por favor, desligue e tente outra vez.
Если нет - повесьте трубку.
Se não, desligue.
Если ситуация чрезвычайная, повесьте трубку и наберите 911.
Se for uma emergência... por favor, desligue e disque 911.
Повесьте трубку.
Desliga o telefone.
Номер, по которому вы звоните не обслуживается. Пожалуйста повесьте трубку и...
O número que ligou não está disponível.
Повесьте трубку и спрячьтесь в безопасном месте.
Desligue e encontre um sítio seguro para se esconder.
Господин президент, повесьте трубку.
Presidente, desligue.
Повесьте трубку.
Desligue o telefone.
Если это не ваш случай, пожалуйста, повесьте трубку.
Se não tiver uma emergência, por favor desligue.
- Повесьте трубку.
Por favor, desligue.
В случае ЧС, повесьте трубку и наберите 911.
Se é uma emergência, por favor desligue e ligue para o 112.
Запись : пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте позвонить снова.
Por favor, desligue e tente ligar novamente.
Пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте позвонить снова.
Por favor, desligue e tente ligar novamente.
Пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте позвонить снова.
Por favor, desligue e tente...
- NEL... - повесьте трубку.
- N-E-L... - Desligue.
Пожалуйста повесьте трубку и попробуйте позже.
Por favor, tente mais tarde.
- По сигналу, пожалуйста, оставьте Ваше сообщение. Когда Вы закончите запись сообщения, повесьте трубку или нажмите кнопку с цифрой 1 для выбора других команд.
No fim da mensagem, pode desligar ou pressionar 1 para mais informações.
- Повесьте же трубку!
É que a letra é tão pequenina! - lsso não interessa, desligue!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]