Повесь трубку translate Portuguese
123 parallel translation
Альберто? Лучше повесь трубку, дорогая.
É melhor desligares, Dale, acho que vou desmaiar.
Повесь трубку.
Largue esse telefone imediatamente.
Я сказала, если ответит мужчина, повесь трубку.
- Se um homem atender, desligue.
Скажи, что я занята и повесь трубку.
Diz que estou ocupada e desliga.
Сделай это. Затем повесь трубку и забудь наш разговор.
Faça-o, desligue e esqueça o que acabei de dizer.
А ну повесь трубку!
Largue esse telefone.
А теперь поторопись и повесь трубку, пожалуйста.
Sim, vou ter muita coragem. Sim!
Повесь трубку. Пожалуйста, повесь трубку.
Mas, agora, desliga depressa, por favor.
Билли, повесь трубку, слушайся мать.
- Ei, Billy, deixa o telefone. - Ouve a tua mãe.
Повесь трубку, Хелен. Немедленно!
Desliga o telefone, Helen, agora mesmo.
- Повесь трубку, Джимми.
- Desliga o telefone.
Скажи мне, о чем хочешь поговорить или повесь трубку.
Dizes o que queres falar ou desligas.
Давай же. Повесь трубку.
Desliga!
Повесь трубку! - Я ненавижу тебя, Барри Чамплейн!
Eu odeio-te, Barry Champlain!
Папа, повесь трубку, пожалуйста, я у себя возьму.
Podias desligar o receptor, Pai? Eu atendo do meu quarto
- А ты повесь трубку и выгони меня.
Desligue o telefone e obrigue-me, por que não?
Повесь трубку! Хватит болтать.
Desliga o telefone!
О, Боже мой Повесь трубку
Oh, meu Deus! Desliga o telefone!
- Повесь трубку!
- Desliga!
Повесь трубку, набери 911.
Desligue e ligue o 112.
Мама, повесь трубку и набери 91 1!
Mãe, desligue e ligue o 112.
- Повесь трубку.
- Desliga o telefone.
- Дерек, повесь трубку немедленно!
- Derek, desliga o telefone já!
Послушай, Пэм, просто повесь трубку!
Estás aí? - Pam, desliga o telefone!
Повесь трубку и уйди.
Desliga o telefone e sai.
Повесь трубку. Уходи.
Desliga o telefone e sai.
- Повесь трубку.
- Desliga-lhe o telefone.
Только повесь трубку, и я тебе устрою. - Cпасибо.
Se desligas de novo, vai haver sarilho.
Повесь трубку.
Que estás a fazer? Desliga!
Просто скажи, что в том доме мучают животное... и повесь трубку.
Diz apenas que há um animal ferido lá dentro e depois desliga.
Повесь трубку.
Aguenta aí a merda do telefone.
Если ты не будешь говорить, то повесь трубку.
Se não dizes nada, desliga.
"Повесь трубку!"
"Desliguem o telefone!"
Повесь трубку!
Desliga!
- Просто повесь трубку.
Pronto, desliga isso.
- Вот так, хорошо. - Повесь трубку.
- Oh, isso é óptimo.
- Повесь трубку сейчас же. - Ракеты уже в воздухе...
- Os mísseis estão no ar,
- Метте, повесь трубку.
Alguém quer falar com ela.
Повесь трубку!
- O quê? Aguenta-os.
Повесь трубку.
Desliga.
- Повесь трубку.
- Desliga.
Повесь трубку сейчас же!
Desliga o telefone, agora!
- Повесь трубку прямо сейчас.
Desliga isso imediatamente.
Повесь трубку.
Desligue o telefone.
- Повесь трубку!
Largue-o!
Да повесь ты, на хер, трубку!
Desligue o telefone.
Просто... повесь трубку.
Desliga.
Повесь трубку, Чарли.
Desliga, Charlie.
Повесь трубку!
00H.
- Пэм, повесь трубку.
- Pam, desliga.
- Повесь трубку сейчас же.
- Desliga agora.
трубку 52
повестка 28
повеселиться 70
повесился 25
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселись там 62
повестка 28
повеселиться 70
повесился 25
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселись там 62