Позвони translate Portuguese
4,546 parallel translation
Позвони своей матери.
Ligue para a sua mãe.
Позвони мне, как только получишь сообщение.
Tens de voltar. Liga-me quando ouvires isto.
Позвони мне.
Liga-me.
Вот номер телефона, позвони по нему как доберёшься.
Este é o número para o qual tens de ligar quando chegares lá.
Пожалуйста, позвони.
Por favor, liga-me.
Послушай. Позвони в полицию, они с этим разберутся.
Ouve-me, liga à Polícia ;
Позвони мне до 3 часов, или я собираю партнеров на голосование.
Liga-me até às 15h ou chamarei os sócios para uma votação.
Брось их туда и позвони с телефона-автомата, который стоит на углу 11-ой и Перчейз.
Apenas jogue-os lá, depois ligue de uma cabine cinco quarteirões a frente na Purchase com rua 11.
Вот. Позвони ему.
Ligue-lhe.
Позвони в КиберТек.
Telefona à CyberTek.
Кэтрин, сделай одолжение, позвони в контроль за оборотом оружия, ладно? Может, они обнаружили что-нибудь.
Vê se alguma coisa apareceu no radar deles.
Позвони, забронируй на сегодняшний вечер на тебя и на меня, а?
Liga-lhes, faz uma reserva para esta noite, tu e eu, está bem?
Лесли, позвони моей жене и скажи ей, что все билеты на оперу проданы.
Leslie, ligue para a minha mulher e diga que infelizmente a ópera esgotou.
Позвони Перл, запишись на прием.
Telefona à Pearl. Marca uma consulta.
Позвони судье.
Liga para o Estado, arranja um juiz.
Позвони ему и скажи, что хочешь поговорить о месте в совете.
Ligue-lhe e diga que quer falar com ele.
Как только что-то узнаешь, позвони мне.
Mal saibam de alguma coisa, liguem-me.
Полковник. Позвони в Лэнгли.
O Coronel vai olhar, para Langley.
Позвони своим друзьям.
Ligue para os seus amigos.
На всякий случай, позвони мне, когда получишь это.
Liga-me assim que puderes.
- Позвони мне, если понадоблюсь.
- Liga se precisares de mim. - Vou ligar.
Позвони в центр, вызови вертолет!
Liga à T.O.C. e pede um helicóptero!
Так, Дуэйн, позвони в нефрологию, срочно нужен диализ.
Está bem, Dwayne, solicita diálise de urgência.
Позвони дяде ТиСи.
Liga para o tio T.C.
Просто позвони ему и оставь сообщение. Скажи, что он уволен.
Deixa uma mensagem a dizer que ele está fora.
Позвони ему.
Deveria ligar-lhe.
Позвони как доберёшься.
Liga quando chegares.
Я дам номер его брата. Позвони ему.
Vou dar-te o número do irmão dele.
Позвони мне если кто-нибудь его засечет, и тогда мы сможем обойти видеонаблюдение.
Telefona-me se alguém o vir. E assim poderemos andar consoante isso.
Позвони мне, если вспомнишь что-то ещё.
Ligue-me, se se lembrar de mais alguma coisa.
Эмили, позвони маме.
Emily, liga à tua mãe.
- Позвони ей прямо сейчас.
- Liga-lhe agora mesmo. - À Tess?
Позвони ей – ты на другом конце мира ради главных новостей и хочешь услышать её голос.
Tu estás a correr meio-mundo por causa de uma grande história, mas tu só queres ouvir a voz dela.
Теперь позвони матери и я отвезу тебя на станцию.
Telefona à tua mãe e eu levo-te à estação.
Позвони матери.
Telefona à tua mãe.
Если ребенку что-нибудь понадобится ночью, позвони в колокольчик, не вставая с кровати.
Se o bebé precisar de algo à noite, toca a campainha ao lado da cama.
позвони Митчеллу и заставь его поторопиться.
liga ao Mitchell e apressa-o.
Если я не увижу тебя сегодня, и если ты не захочешь присоединяться к драке, тогда позвони мне через несколько дней, насчет плиты, лады?
Se eu não o vir esta noite e não se quiser juntar à refrega, então ligue-me depois para saber do fogão, ouviu?
Может, ты уже спишь, но позвони нам, как сможешь.
Já vou para o hotel. Estás bem? " Liga-nos quando ouvires isto.
Тони, позвони мне.
Tawney, liga-me de volta.
Ну тогда я подвезу тебя, а потом достану тебе денег, а ты позвони, когда будешь готова.
Eu deixo-te lá agora e vou buscar dinheiro para ti. Liga-me quando estiveres pronta. Obrigada.
" Дорогая Бэтти, когда ты найдёшь эту записку, позвони Дэвиду Хётсбергу.
" Querida Betty, quando vires este bilhete, liga para o David Hertzberg.
Значит позвони и скажи что хочешь встретиться снова.
Diga que quer voltar a vê-lo.
Позвони. Питер, когда это ты начал курить?
A AMÊIJOA BÊBEDA
Позвони ей.
Liga-lhe.
Позвони и извинись.
Liga e pede desculpas.
Позвони Каминскому.
Ele saberá o que fazer.
Неделю назад или около того. Хорошо, если он придёт, позвони мне.
Se ele aparecer aqui, liga-me.
- Пожалуйста, позвони ему.
O Neil Mitchell.
Позвони через пару дней.
Aqui está meu número.
Если захочешь попробовать - позвони мне.
- liga-me.
позвони мне 1585
позвони мне позже 44
позвонить 95
позвонить в полицию 37
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвони маме 27
позвонил 65
позвонить мне 16
позвони ей 201
позвони мне позже 44
позвонить 95
позвонить в полицию 37
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвони маме 27
позвонил 65
позвонить мне 16
позвони ей 201
позвонили 24
позвони ему 258
позвоните 414
позвонила 33
позвонить кому 28
позвонишь мне 78
позвоните в скорую 21
позвони мне как 30
позвони ему и скажи 17
позвоните мне 456
позвони ему 258
позвоните 414
позвонила 33
позвонить кому 28
позвонишь мне 78
позвоните в скорую 21
позвони мне как 30
позвони ему и скажи 17
позвоните мне 456