Со мной происходит translate Portuguese
592 parallel translation
Я не могу понять, что со мной происходит.
Não compreendo o que se passa comigo.
Не хочу идти в танцзал "Звездная пыль". Со мной происходит одно и тоже.
Achei que já estava imune, mas aquilo doeu.
Ох, что со мной происходит?
O que está a acontecer comigo?
Как она может быть столь спокойной, зная о том, что со мной происходит?
Como pode ela estar tão calma quando sabe o que estou a passar?
Кажется, я не знаю, что со мной происходит.
Acho que não sei o que se passa comigo.
- Что со мной происходит?
- Eu digo-te o que se passa.
Что со мной происходит?
O que está a acontecer-me?
Не знаю, что со мной происходит, но я хочу оставить всё это и начать заново.
Não sei o que se passa comigo, mas já pensei em deixar isto tudo e recomeçar.
Что со мной происходит?
Que está a acontecer-me?
Я не понимал, что со мной происходит.
Não compreendia o que me estava acontecer.
Что со мной происходит?
O que está acontecer comigo?
Что со мной происходит?
Que se passa comigo?
не знаю, что со мной происходит.
Não sei o que se está a passar comigo.
Не верю тому что со мной происходит
Não acredito No que me está a acontecer
Подумать, понять, что со мной происходит.
Reflectir. Entender o que se passa comigo.
-... что-то со мной происходит. - Дыши глубже.
Respira.
Гарри что со мной происходит?
Harry... O que está a acontecer comigo?
Что... Что со мной происходит?
O - o que está a acontecer comigo?
Я не понимаю что со мной происходит.
Não sei o que me está acontecer.
Теперь тебе ясно, что происходит с тобой и со мной.
Agora talvez entendas muitas coisas sobre ti mesma e sobre mim.
Но это очень забавно, то что происходит со мной.
Mas, se é muito gracioso o que me passa.
Со мной такое происходит постоянно. Чуть что, я сразу в слезы.
Tenho chorado um bocado ultimamente.
Что со мной произошло, не так уж важно. Но думаю, нечто подобное происходит и с другими.
O que acontece comigo não é importante,... mas acho que representa o que acontece com outras pessoas.
Со мной это происходит. Он прав.
- Ele diz a verdade!
Капитан, со мной что-то происходит.
Capitão, está a acontecer-me alguma coisa.
Кролик из тех : "Ну почему всё это происходит со мной".
Um coelho desesperado que achava que aquelas coisas só lhe aconteciam a ele.
Ох, ну почему это всегда происходит со мной?
Por que é que me acontece sempre isto?
Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет.
Mas sinto que algo me está a acontecer. Vai acontecer.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
Certo, a ideia já passou pela minha cabeça, Se alguma coisa devia acontecer, Irei juntamente com aquilo, mas se aquilo não acontecer, isto não me preocupa, porque não é por isto pelo que estou aqui.
Всё самое ужасное происходит со мной в Рождество.
Foi pelo Natal que me aconteceu o pior.
Потому что я думаю, что... то же самое происходит и со мной.
Porque penso que... para mim é o mesmo.
Вот дерьмо, да? # [ Напевает начало "Sunshine Of Your Love" ] Не могу поверить, что это действительно происходит со мной.
É uma merda isso, hein? Eu não posso acreditar que isso etsá me acontecendo.
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной.
É por isso q eu me envolvi no que está acontecendo agora.
У меня от него прям мурашки по коже. Со мной такое всегда происходит, когда я слушаю эту арию.
Sempre me sucede isso, e a ti?
Да, дядюшка, со мной такое же происходит.
Deixa-o fazer à sua maneira, Papet.
Я боялась, что все поймут, что со мной происходит.
Temia que percebessem o que sinto.
- Со мной это постоянно происходит.
Para mim, é a toda a hora.
Со мной это постоянно происходит!
Isto está sempre a acontecer-me.
Что происходит со мной и с Люси?
Que se passa comigo e com a Lucy?
Со мной всегда так происходит! Меня взяли с поличным, за продажу табака!
Também era sempre assim quando queria comprar liamba.
Со мной такое частенько происходит, - это все из-за нижнего белья....
É o costume. É dos anúncios de cuecas que fiz.
Неужели это происходит со мной?
Isto está a acontecer-me?
Это то, что происходит и со мной, однако я не знал, как это сказать.
Isso também acontece comigo, mas nunca soube como dizer.
Когда я думаю о задницах, о женских задницах Со мной что-то происходит.
Quando penso em cus... num cu de mulher... fico fora de mim.
Со мной и так вечно происходит всякая ерунда.
As coisas más já me acontecem, de qualquer forma.
Со мной этого не происходит.
- Eu não tenho esse problema.
Вы думаете, что это происходит со мной?
É isso que pensa que me está a acontecer?
Я это понимаю, но со мной что-то происходит... что-то удивительное.
Eu entendo isso. Mas está a acontecer-me algo. Algo extraordinário.
Со мной что-то происходит.
Estou a passar por uma fase.
Почему так происходит со мной?
Porque é que isto me está a acontecer?
Что-то непонятное происходит со мной, какое-то чувство. Какая-то паника внутри меня, все время.
É estranho não sentir aquele pânico estúpido dentro de mim.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной ты в безопасности 22
со мной такое бывает 16
со мной или без меня 20
со мной то же самое 17
со мной 1741
со мной будет все в порядке 18
со мной ничего не случится 40
со мной такое впервые 16
со мной всё нормально 41
со мной ты в безопасности 22
со мной такое бывает 16
со мной или без меня 20
со мной то же самое 17
со мной 1741
со мной будет все в порядке 18
со мной ничего не случится 40
со мной такое впервые 16
со мной тоже 31
со мной все кончено 17
со мной покончено 28
со мной кое 17
со мной что 226
происходит 1017
происходит то 47
происходит что 117
со мной все кончено 17
со мной покончено 28
со мной кое 17
со мной что 226
происходит 1017
происходит то 47
происходит что 117