English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Покажите себя

Покажите себя translate Portuguese

23 parallel translation
Покажите себя вместо этого неряхи.
Em vez desta criatura escanzelada, prove-se a si mesmo.
Покажите себя.
Mostrem-se.
Покажите себя, и все поверят, что вы настоящая.
Se conseguires fazer isto então convences qualquer um que pertences aqui.
Покажите себя.
Agora dêem o vosso pior.
Покажите себя с "Милвол", это всё поставит на свои места.
Sejam agressivos frente ao Millwall. Isso resolve as coisas.
- Покажите себя, трусы.
Mostrem-se, covardes!
Ладно, вы, трое, покажите себя с лучшей стороны. Ясно?
Vocês os três, quero que se portem bem.
- Покажите себя.
- Expressem-se.
Покажите себя.
Dêem a vossa prova.
Ну, давайте, покажите себя во всей красе.
Mostrem-me lá o que fazem.
Если вы понимаете меня, покажите себя.
Se me consegues entender... Entrega-te.
Покажите себя.
Saia.
Ладно, покажите себя во имя этой книги!
Muito bem, mostrem-se em nome deste livro!
Покажите себя и мы сможем поговорить об этом.
Agente Coulson, é você? Apareça para que possamos falar sobre disso.
Но и вы покажите себя с лучшей стороны, Ричард.
Mas quero-o apresentável, Richard.
Покажите себя, короли Люциса.
Revelem-se, reis de Lucis.
Покажите мне себя!
Mostrem-me atitude!
Ференги, покажите себя.
Ferengi, mostra-te.
Как бы вы себя не чувствовали, покажите супругу, что вы все еще...
Apesar de se sentir magoado, prove-lhe que...
Хотите участвовать - приезжайте на фристайл. Если считаете себя достойными, покажите, на что способны!
Queres ser parte dela, venham a competição de estilo livre em Cruz One, e se achas que tens o que é preciso para representar o vermelho, o branco, o azul, é melhor que venha.
Если вы говорите, что вы лучше их, тогда покажите это, взяв себя в руки, Брюстер.
Se diz que é melhor que eles, então mostre-o com a sua restrição, Brewster.
Покажите нашим коллегам, что нам нужно перестать винить подсудимых, и начать винить себя за систему, что разрывает семьи, сажая в тюрьму каждого цветного человека, входящего в зал суда, а потом мы ругаем их, что они неправильно воспитывают своих детей.
Mostre aos nossos colegas que devemos parar de culpar os arguidos e começar a culpar-nos a nós por um sistema que destrói famílias ao prender todos os homens de cor que colocam o pé no tribunal. Para depois repreendê-los por não educarem os seus filhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]