English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Помни

Помни translate Portuguese

2,273 parallel translation
Помни, Дэйв, это просто игра.
Lembra-te, é só um jogo.
Джереми, помни о петле.
Jeremy, lembra-te do desvio.
Хорошо, помни план : извиниться перед дедушкой.
Lembra-te do plano.
Ты в порядке. Помни, у тебя неприкосновенность.
Demos-te impunidade.
Помни, ты делаешь это ради Рокки и Буллвинкля.
Lembra-te, estás a fazer isto pelo Rocky e o Bull Winkle.
Просто помни о плане, да? Ты там, чтобы предложить свои услуги, вот и все.
Estás lá para oferecer os teus serviços.
Просто помни о том, что нужно выглядеть расслабленным, как будто ты владеешь сценой.
Mantenha-se descontraído, como se dominasse o palco.
Помни, Эмрис, королева должна войти в воду добровольно.
Lembra-te, Emrys, a Rainha deverá entrar na água voluntariamente.
Помни, чтобы Гвен не проснулась, надо давать по две капли каждые два часа.
Lembra-te, tens de administrar duas gotas de duas em duas horas, para manter adormecida a Gwen.
Помни, что спасло твою королеву.
Lembre-se o que é que salvou a sua Rainha.
Помни, не она твоя цель.
Lembra-te que ela não é o prémio.
Помни, что именно в этот год мы откроем твой подарок от мамы.
Lembra que este ano vamos abrir o presente da sua mãe.
Помни, дедуля любит тебя!
Lembra-te, o avô ama-te!
Арчи, помни о давлении.
Archie, a pressão arterial?
Помни, что враг наиболее уязвим перед самым броском.
Lembra-te. O teu inimigo está mais vulnerável mesmo antes de atacar.
Помни, вам нельзя заводить детей.
Não devem pensar em ter filhos.
Главное, помни, что можно говорить, а что - нет.
Só que tu tens de saber quando passa da linha.
Помни, враг будет следить за тобой.
Lembra-te que o inimigo estará à espreita.
Помни меня.
Para te lembrares de mim.
Помни, Фам - принцесса моя.
Lembra-te, Fam, - a princesa é minha. - Minha!
Помни, он может быть где-угодно.
Lembra-te, pode estar em qualquer lugar.
Помни об этом.
Não te esqueças disso.
Помни, Анни, ты не одна из них.
Recorda-te, Nómada, que não és um deles.
Помни, чему я учил.
- Olha o que te ensinei.
Помни : не поддавайся импульсам.
Lembra-te, não persigas o "coelho".
Помни, кто помог тебе вернуться.
Lembra-te quem te ajudou que ele voltasse, certo?
- Спокойно. Помни, мы
Lembrem-se, somos os Miller.
Помни, ты подписал отказ от претензий. Ты не можешь засудить нас. Три!
Assinaram um termo de responsabilidade, não podem processar-nos.
Целься по руке, помни про упреждение.
Aprende onde o teu gatilho realmente dispara e arrisca.
И помни, он умнее тебя.
Lembra-te, ele é mais forte que tu.
И проныр надо остерегаться, тоже помни.
E há que ter atenção com os abutres.
Помни, Арон, просто повторяй слова.
Lembra-te, Aaron, só repetes as palavras.
Ты хочешь, чтобы я надел те джинсы с тугим ремнем, погулял вокруг, продавая наркоту, так? Эй, помни, ты сам позвонил мне, верно?
Queres que compre um cinto daqueles e também venda bebidas?
Помни, отвага заразительна.
Lembra-te, a coragem é contagiosa.
И помни, не говори Джулиану о нашей беседе.
E lembra-te, não digas ao Julian de que temos falado.
Но помни, не было нужды в таком исходе.
Simplesmente lembra-te... não tinha de acabar desta maneira.
Успешные люди мыслят масштабно и действуют с размахом... почему мужчины уходят... помни, что успех не гарантирует счастье.
As pessoas bem-sucedidas pensam e agem em grande. Por que os homens afastam... Lembra-te de que o sucesso não garante felicidade.
Помни, ты сегодня спишь здесь со мной.
Lembra-te, vais dormir comigo hoje.
Помни, что я сказал, Дейзи!
Lembra-te do que te disse, Daisy!
Помни, что я сказал!
Lembra-te do que te disse.
Помни : как только ты зайдешь в эту дверь, все изменится.
Lembra-te, do momento em que entres por essa porta, tudo muda.
Помни, не нужно геройствовать.
Lembra-te : não te armes em herói.
Китнисс, когда ты на арене помни кто твой настоящий враг.
Katniss, quando estiveres na arena, lembra-te de quem é o verdadeiro inimigo.
Помни, кто твой настоящий враг.
Lembra-te de quem é o verdadeiro inimigo.
Помни, мы работаем вместе.
Lembra-te, nós trabalhamos juntos.
Помни, она ещё ребёнок, но внешность обманчива.
Lembre-se que é uma miúda, mas não se deixe enganar.
Возвращайся обратно и помни, каким я стал Потому, что это из-за твоего выбора.
Volta agora e lembra-te do homem em que me tornei por causa das tuas escolhas.
Когда это произойдёт помни, я люблю тебя.
E quando voltar lembra-te que eu amo-te.
Помни об одном - ты должен вернуться ко мне живым!
Lembra-te disto : faças o que fizeres, tens de voltar vivo.
Помни, скаут честен, надежен, ему можно доверять.
Lembre-se, uma escoteira é honesta, fiel e pode ser confiada.
Помни : всё, что нам нужно, это продавать по 70 кексов в день.
Tudo que temos que vender são 70 cupcakes por dia para nos mantermos 70 cupcakes? Lembre-se :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]