English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помни

Помни translate Turkish

2,793 parallel translation
Помни, приручение дракона начинается и кончается доверием... Дай руку.
Unutma, ejderha eğitimi güvenle başlayıp güvenle biter ikiniz için de.
Помни. Для этого нужно время.
Böyle şeylerin zaman alacağını sakın unutmayın.
И помни, Майкл действительно любит тебя.
Michael'ın da sizi sevdiğini asla unutmayın.
И... просто помни, что в этот раз такой же трудный случай попался и у неё.
- Ee'si bu sefer onun da kendi işi olduğunu hatırla.
Ты только помни, что когда ты будешь на вершине холма, то о дружбе там лучше забыть. Там каждый сам за себя.
Unutma yarışma sırasında arkadaşlık filan kalmaz.
Помни, мы не охотимся на диких животных
Unutmayın, avladıklarımız vahşi hayvanlar değil.
И помни, никакой стимуляции клитора.
Ayrıca unutma, klitoral uyarma olmayacak.
Поэтому помни : почта должна лежать слева, кофе - справа. И не используй скрепки. Нигде, никогда.
Unutma, postalar solda duracak, kahvesi sağda ve hiçbir yerde, hiçbir şekilde ataç olmayacak.
Помни, кольцо должно стоить, минимум, двухмесячную зарплату.
Unutma, yüzüğün en az iki aylık maaşına bedel olması gerek.
И помни, не говори...
Unutma, kimseye- -
Помни об этом тоже, когда хранишь секреты.
O zaman senin de tuttuğun sırları unutmayalım bu arada.
Мои глаза. Помни.
Gözlerime bak.
Помни книгу. - Катулла Кармина
- Catallus'un Carmina'sı.
Помни, ты не знаешь от него ли это, и не знаешь, есть ли это у тебя, так что держи фасон.
Unutma, sana bulaştıranın o olduğunu bilmiyorsun ayrıca sana bulaştığını da bilmiyorsun, o yüzden düzgün dur.
Так что помни это, перед тем как открывать свой большой рот.
Koca ağzını açmayı düşüneceksen bile bunu aklında tut.
Только помни...
- Unutma...
Помни, будь сильным, но не агрессивным.
İddialı değil, güçlü olmayı unutmayın.
Ладно, просто помни о зрительном контакте, хорошо?
Nasıl nazikçe söyleyeyim? - Göz temasını unutma, tamam mı?
Тогда помни это... Путь по которому ты идешь... Один.
Öyleyse şunu hiç unutma yürüdüğün yol sana ait yalnızca sana.
И помни - ты не одинока.
Ve unutma, yalnız değilsin.
Но помни, у нас уже есть первая глава, "пукаю во сне".
Unutma, birinci bölümün adını çoktan koyduk : "Gece Osurukları".
И помни, даже, если это его десятый день рождения, мы должны притвориться, что ему шесть, иначе у него будет плохое настроение целую неделю.
Unutma, on yaşına giriyor olsa da altı yaşına giriyormuş gibi davranmalıyız yoksa bütün hafta depresyonda dolanır.
Помни, Айзек, он тоже говорил, что любит меня.
, Isaak hatırla o da beni sevdiğini söyledi.
Помни, чему я тебя учила.
Sana öğrettiklerimi hatırla.
Помни об этом.
Öyle kalsın.
Помни, что она ужасный повар, так что ешь все, будь вежливым, а на обратном пути купим пиццу.
Hatırlasana, O korkunç bir aşçı bu yüzden boğulabilirsin, nazik ol, Eve dönerken pizza alırız.
Просто помни, Серано не оставил нам выбора.
Sadece unutma, Serano bize fazladan seçim şansı bırakmadı.
Помни, я рассчитываю на тебя.
Unutma, sana güveniyorum.
Но помни, что я делаю это для тебя.
Ama unutma, bunu senin için yapıyorum.
Помни, ты тут главный.
Kontrolde olan sensin.
Помни правило : держи этого парня.
dikkatin adamın üstünde olsun.
Помни, зачем ты там и что ты должен делать.
Oraya ne için gittiğini unutma ve yapman gereken neyse onu yap.
Только помни... не убивай.
Ama unutma... Kütle merkezine ateş etmek yok.
Помни, его слабость - свет.
Unutma, ışık onun zayıf yanı.
Помни, я тебя тут не хочу ни в каком качестве.
Unutma, burada olmanı ben istemedim.
Если тебе что-нибудь понадобится помни - мы – рядом.
Eğer bir şeye ihtiyacın olursa, unutma biz buradayız.
Помни, почему мы здесь.
Neden burada olduğumuzu unutma.
Помни - спусковой крючок.
Unutma, tetik.
Мы спасем Стэфана, но я все равно буду любить тебя, помни.
Stefan'ı kurtaracağız ve hâlâ seni seviyor olacağım, tamam mı?
Помни, он как матрешка.
Sam. Onun başka birisi olduğunu unutma.
Помни, что тебе не наплевать.
Yaptığın onca şeyi...
Помни, что я сказал про свою семью.
Ailem için söylediğimi unutma.
- Тебе никуда идти не надо? - Лемон, просто помни.
Gitmen gereken bir yer yok mu senin?
Хорошо, просто помни что... в таких вещах большой коэффициент погрешности.
Aklında bulunsun, o tür şeylerde hata payı çok büyük olabiliyor.
Слушай звук сирены, и помни... это поможет тебе найти дверь.
Sis düdüğünü dinle ve hatırla. O kapıyı bulmana yardım edecek.
Помни. Мы просто следуем за Тенью.
Dikkat et, sadece Gölge'yi takip edeceksin.
Помни - вверх не подниматься.
- Dikkat et, yakalanma.
Помни, я не привык заниматься этим на трезвую голову.
Bunu ayıkken yapmaya alışkın olmadığımı, hatırla.
Помни, это все еще Розали.
- Bud.
Просто помни, что с ним все хорошо.
- Selam, baba. - Selam, evlat.
Просто помни, ты не можешь покинуть дом
Şunu unutma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]