English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Помните меня

Помните меня translate Portuguese

526 parallel translation
- Помните меня, принца Уэлльского? Кто там?
- Eu sou o príncipe, lembra-se?
Помните меня? Я тот парень, на котором Вы заснули прошлой ночью.
Sou o tipo em que dormiu esta noite.
Вы не помните меня? Я
Não se lembra de mim.
Помните меня? Флойд Каспер.
Lembra-se de mim, Floyd Casper?
Возможно, Вы помните меня. Я свидетельствовал в деле о нарушении завещания Бордена. Да, я помню.
Lembra-se que testemunhei para si na partilha do testamento Borden?
Как мило, что вы помните меня, м-с Уилкс.
É muito amável em recordar-se, Sra. Wilkes.
Вы не помните меня?
Não se lembra de mim?
Помните меня?
Não de lembra de mim?
- Да. Вы помните меня?
- Lembra-se de mim.
- Вы помните меня?
Lembra-se de mim?
Не помните меня?
- Não se lembra de mim?
Помните меня? Сержант Никилэй.
Sargento Nicolai?
- Добрый день, помните меня?
Recorda-se de mim?
Вы помните меня?
- Lembra-se de mim?
Помните меня?
Lembra-se de mim?
Вы не помните меня, м-р Каннингэм?
Não se lembra de mim, Sr. Cunningham?
Генерал, разве вы не помните меня?
Não se lembra de mim? Sou o Jack Crabb, condutor de mulas!
Мисс Пенедрейк, вы не помните меня?
Sra. Pendrake, não se lembra de mim?
Так, всегда, за трапезой, помните меня...
Se se lembrassem de mim Quando comerem e beberem
- Меня исключили из школы, помните?
Fui expulso de muitas universidades, lembra? Eu lembro.
— Вы меня помните? — Да.
Não se lembra de mim?
Вряд ли вы меня помните.
Não se deve lembrar de mim.
Вы меня помните? — Боюсь, что...
Lembra-se de mim?
Надеюсь, вы меня помните.
Lembra-se de mim.
Вы меня не помните?
Não se lembra?
- Вы меня помните?
- Lembra-se de mim?
Вы меня не помните, да?
- Nãose lembra de mim, não é?
- Не ваше дело. Вы меня не помните?
Nãose lembra de mim?
- Вы меня не помните?
- Não se me lembra de mim?
Вы, правда, меня не помните?
Você não se lembra mesmo de mim?
Вот, скажем, когда психиатры спрашивали меня, что я думаю о Рэймонде Шоу, и как весь наш отряд к нему относится, помните, что я сказал? Ну-ка, вспоминайте!
Por exemplo, quando o psiquiatra me perguntou que pensava eu do Raymond e o que a patrulha toda pensava dele, ouviu o que eu disse?
Может, вы меня помните?
Talvez se lembre de mim.
Вы меня помните, я Хильда.
Lembra-se de mim? Ontem à noite?
Мы встречались 15 лет назад. Возможно, вы меня не помните...
Conhecemo-nos há 15 anos, não se lembra de mim?
Вы меня помните? Нет.
Lembra-se de mim?
Вы меня помните?
Lembra-se de mim?
Помните, я говорил, что у меня было две лошади?
Lembra-se de lhe contar?
Мистер Сол, вьI меня не помните?
Mr. Sol, não se lembra de mim?
- Помните меня? - Энцо?
- Enzo.
Помните меня?
Sou a Clare.
Помните, Вы попросили меня побрызгать ими на конверт?
Lembra-se quando colocou naquele envelope?
Вы меня помните?
- Recorda-se de mim?
Вы меня помните?
Rocky, sabes quem é?
Вы меня помните? Я не понимаю по-английски.
Lembra-se de mim?
Вы меня, наверное, не помните..
Suponho que não se lembra de mim...
Вы меня не помните?
Não se lembra de mim?
Вы меня помните?
Olá, lembra-se de mim?
И вы должны меня учить, а я должен учиться! Помните?
Cabe-lhe a si ensinar-me e cabe-me a mim aprender.
Вы меня помните? Как я мог вас позабыть?
Eu tento ser como a minha irmã, tento rezar a Buda para me livrar do ódio.
А вы меня не помните, герр Блекэддер?
- Não vos lembrais de mim? - Julgo não ter tido esse prazer.
- Значит, вы меня помните.
- Então, lembrais-vos de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]