Помните translate Portuguese
5,806 parallel translation
И помните, что памяти программы хватит только на сканирование трех лиц за один раз.
Lembre-se, a memória do programa só grava três rostos de cada vez.
Помните о том, что Скай - агент Щ.И.Та, как и любой из нас.
Ela é agente da SHIELD como nós.
Вы ведь помните, что помимо этого, его нужно еще посадить?
Sabe que há mais do que isso, como pôr-nos no chão, por exemplo.
Помните, до прибытия самолетов Гонсалеса всего 15 минут.
Lembrem-se, temos quinze minutos até à chegada do jato do Gonzales.
Помните, как ГИДРА смогла отследить телепортера?
Lembra-se que a HYDRA seguia o teletransportador?
Помните, чтобы ни случилось, чтобы мы не увидели, насколько бы не было ужасно, мы не перестанем охотится.
Lembrem-se. Não importa o que aconteça, o que quer que virmos, não importa o quanto terrível, não vamos parar de filmar.
Помните старый дом Донована?
Lembram-se da antiga casa dos Donovan?
Если устанете, помните, какие у вас важные имена...
E se ficarem cansados, lembrem-se quão importante o vosso nome é...
Помните, что раньше я носил очки?
Lembra-se que eu usava óculos?
Помните, избавляться от...
Lembra-te, de despejar o...
Вы меня не помните, правда?
Não se lembra de mim, pois não?
Помните, как мы говорили о том, как вы обращаетесь с подчиненными?
Lembra-se quando falamos sobre como tratar os seus funcionários?
- Вау, дамы, помните, вы узнали это от нас.
- Ficaram a saber por nós, meninas.
Помните меня? Помню.
- Lembra-se de mim?
И говоря о теленовеллах, Помните бывшую жену Рафаэля Петру?
Falando em telenovela, lembra da ex-mulher do Rafael, Petra?
Вы помните Роуз, верно?
Você se lembra da Rose, certo?
Вы лишь помните то, что там совершали.
Só se lembra do que faz lá fora.
Помните, мистер Коул.
Lembre-se, Mr. Cole.
Вы помните?
Lembras-te?
Помните?
Lembras-te? O tempo move-se à minha volta.
Возможно, он будет не тем, каким вы его помните.
Pode não ser a mesma pessoa que conhecem.
Генарал, вы меня помните?
General, lembra-se de mim?
Аквариум Барри, шампанское Уэллса, кофе Лэнса, помните?
O aquário do Barry, o champanhe do Wells, o café do Lance. Lembras-te disso?
О, вы случайно не помните, может когда-то делали какую-нибудь работу в компании "Торп Агросервис"?
Estas são as contas dos últimos sete anos.
- Вы помните, делали ли вы что-нибудь для "Торп Агросервис"?
Lembra-se de trabalhar para uma empresa chamada Thorps Agriservices?
Но теперь вы все помните?
Mas, lembra-se de tudo, agora?
Помните меня?
- Lembra-se de mim?
Вы помните Криса Вагнера?
Lembras-te do Chris Wagner?
Фрэнк, помните Сэма Ходиака?
Frank, lembras-te do Sam Hodiack.
Помните, Мистер Аллен, учитывая, что вы достигните нужной скорости и откроется кротовая нора, у вас будет только 1 минута 52 секунды, чтобы спасти вашу мать и вернуться.
Lembre-se, Sr. Allen, quando atingir a velocidade e abrir o buraco temporal, só terá 1,52 minutos para salvar a sua mãe e regressar.
"Империя" началась музыкой и ей же закончится - помните.
A Empire começa e acaba com a música. Não esqueçam isso.
Вы помните его имя?
Lembra-se do nome dele?
Помните, наш враг наблюдает.
Lembrem-se : o nosso inimigo está a observar.
Помните, задача – схватить, а не уничтожить.
Lembra-te, é para capturar, não matar.
Вы всё получите в ту секунду, когда закончите, но помните, это должно выглядеть как самоубийство.
Vai ser tudo providenciado assim que acabarmos. Mas lembrem-se que tem de parecer suicídio.
И первое видение Джошуа, которое привело нас в больницу Хьюстона, где все мы встретились, было о Роуз, помните?
- Portanto a primeira visão que o levou ao Houston Memorial onde nos conhecemos todos, era a Rose, lembras-te?
Помните, что сказала Элиза – когда все Посланники соберутся вместе, последствия использования нашего дара исчезнут.
Sim, e lembrem-se o que a Eliza disse. Quando os 7 estiverem realmente unidos, o custo dos nossos Dons, desaparecerá.
Помните, во Вселенной существует абсолютная истина.
Lembrem-se, há uma verdade suprema neste universo.
Помните хоть какую-нибудь деталь?
Lembras-te de alguma coisa dessa noite?
- Да, помните ту сильную метель?
Foi na noite do grande nevão.
Помните, что все цитаты должны сопровождаться сносками.
Lembrem-se, todas as citações devem ter notas de rodapé.
Вы меня не помните?
Não se lembra de mim?
Вы не помните операционную, доктор, не помните, как кричали Ваши пациенты, когда Вы вводили в их вены скипидар и фиксировали время их смерти?
Não se lembra da sala de cirurgias, Doutor, ou os seus pacientes a gritar enquanto injectava Terebintina nas veias deles e cronometrava-lhes a morte?
Помните, мы просто ищем ответы.
Lembrem-se, estamos apenas à procura de respostas.
Помните, это не значит, что дверь к возрождению и обновлению закрыта для вас.
Tenham em mente que isso não significa que a porta para o renascimento e renovação foi fechada para vocês.
- Лорда Мёртона? - Ну, вы же его помните?
Lembra-se dele?
И помните : одно только слово...
E lembre-se, uma palavra...
Но помните... Язык нужно держать за зубами.
Mas, lembrem-se : fiquem calados.
Помните, что я сказал, доктор.
Lembre-se daquilo que eu disse, Dr..
Помните вашу цель.
Lembre-se da sua missão.
Но помните : в самообороне главное не то, насколько мы сильны.
Mas, lembrem-se, a defesa pessoal não se trata de quão fortes somos.
помните ее 16
помните ли вы меня 35
помните ли вы 37
помните меня 217
помните об этом 65
помните его 50
помните что 21
помните это 57
помните нас 16
помнишь её 49
помните ли вы меня 35
помните ли вы 37
помните меня 217
помните об этом 65
помните его 50
помните что 21
помните это 57
помните нас 16
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помни это 107
помнишь ли ты 40
помнит 22
помнишь это 171
помни об этом 133
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помни это 107
помнишь ли ты 40
помнит 22
помнишь это 171
помни об этом 133