Последний звонок translate Turkish
166 parallel translation
Последний звонок, мистер Ричард.
Bu son çağrı, Bay Richard.
Последний звонок ровно в восемь.
Son zil sekizde çalar.
Последний звонок.
Son zil.
Последний звонок!
Son zil!
Последний звонок. Последний звонок.
Son zil, son zil!
Последний звонок... ... зал суда забит до-отказа... Мистер Дрэбин!
Dördüncü devrenin sonu ve tam saha presle karşı karşıyasın.
- Это мой восьмой и последний звонок.
- Bu sekizinci ve son aramam.
- Время истекает! Последний звонок.
- Bitiş zamanı, James.
"Время истекает. Последний звонок".
Bitiş zamanı, James.
Последний звонок на Флостонский Рай.
Fhloston Cenneti için son çağrı.
Фрейзер, хочешь накричать на меня за последний звонок?
Frasier'sen telefon için bana bağıracak mısın? Hayır.
Последний звонок.
Son sipariş.
Последний звонок на пейджер был с этого адреса.
Onu son arama bu adresten yapılmış.
Последний звонок. Пройдите на посадку к воротам C-3.
C3 kapısından binecekler için son çağrı.
Последний звонок помечен "мама".
Hızlı aramadaki ilk numara "annem".
Мне понравился последний звонок, и все.
Hepsi bu. Bunlar ne?
Последний звонок поступил из Ассоциации, в 18 : 37.
Tilden'ın cep telefonunun kayıtları geldi. En son 18 : 37'de aranmış.
Кстати, Дэвид, у Клэр в субботу в три часа дня последний звонок.
David, Claire'in mezuniyet günü bu cumartesi saat 3'te.
Это мой дебильный последний звонок.
Salak mezuniyet günüm.
Пойдешь со мной завтра к Клэр на последний звонок?
Yarın Claire'in mezuniyetine benimle gelir misin?
Последний Звонок, пожалуйста, леди и джентльмены.
Son çağrı, lütfen, bayanlar ve baylar.
Последний Звонок.
Son çağrı.
Ответь, детка, и это будет твой последний звонок.
O telefonu açarsan sonun olur tatlım.
Последний звонок он сделал на ее сотовый за 1,5 часа до смерти.
Fakat asıl ilginç olan, onun son yaptığı aramanın ölmeden 90 dakika önce Catherine'in cep telefonuna yapılmış olması.
Последний звонок она сделала в субботу в 2 : 05 ночи. Здравствуйте.
En son aramasını cumartesi sabah 2 : 05'te yapmış Merhaba.
если ты достиг типа возраста вечеринок тебе пиздец, ничего не происходит в этой стране больше, всё кончено, последний звонок.
Parti çağına geldiysen yarağı yedin demektir. Artık bir sikim dönmüyor ülkede. Bitmiştir.
Последний звонок для беспосадочного рейса № 65 в Такому, Вашингтон
Washington Tacoma'ya giden 65 sefer sayılı uçak için son çağrıdır.
Последний звонок был в пятницу.
Son arama cuma günü yapılmış.
Филлип и я получили последний звонок вчера вечером от наших адвокатов.
Phillip'le dün akşam patent avukatlarımızdan son haberi aldık. Davaları sağlam.
[ Последний звонок :
Son Arama : OLIVER QUEEN
Последний звонок от Дина - ты подстроил.
Dean'i son aradığımda çıkan sendin.
Согласно записям последний звонок Мастерсу был в 9.18 утра - за 20 минут до того, как его убили.
Masters en son vurulmadan 20 dakika önce saat 9 : 18'e aranmış.
Последний звонок он получил из вашего гаража.
Ona gelen son arama sizin garajdandı.
Последний звонок - Оуэну Грину.
Son yapılan arama, Owen Green gözüküyor.
Последний звонок Эмбер совершила в 10 : 07.
Amber'in son telefon görüşmesi saat 10 : 07'de.
Это мой последний звонок.
Bu, benim son iletişimim.
Набирались еще два номера... 911, отключился, до того, как произошло соединение, и последний звонок с кодом 818 -
İki numara daha aranmış - - 911, bağlanmadan telefonu kapamış, Ve son numara da 818 alan kodlu bir yere ait- -
Но вот последний звонок интересен.
Ama son arama farklı.
Последний звонок был сделан в 21 : 59 какому-то Энтони.
En son yaptığı görüşme, saat 9 : 59'da Anthony diye biriyle.
Банк не даст тебе кредит. Последний звонок.
Banka sana borç vermiyor.
Это был его последний звонок.
Beni son arayışıydı.
Какой был последний звонок, сделанный из его дома?
Evinden aradığı son numara neresi?
Последний звонок от Денниса Китона, Сити Чикс Эскортс.
Dennis Keaton tarafından aranan son numara, City Chic Escorts.
Хочешь послушать последний телефонный звонок начальнику пожарной команды? Да. Да.
Şef'e gelen telefonu dinlemek ister misin?
Прости за последний звонок.
Seni seviyorum! Bye!
Мы записали её последний телефонный звонок.
Son olarak, telefonla görüşmüş olduğunu biliyoruz.
Так, это черт подери, был последний гребаный звонок который я слышал, за те предстоящие 45 дней, что мы проведем вместе.
Bu beraber geçireceğimiz 45 gün içinde duyduğum son cep telefonu olsun.
Последний раз Джека Бауэра видели в Первом Объединенном Сбербанке на Лексингтон, куда приехала полиция на звонок в службу спасения, предположительно от Даны Уолш.
Jack Bauer'un görüldüğü son yer, Lexington'daki FUS Bank. Polise gelen bir ihbarla ortaya çıktı, görüşüne göre ihbar eden Dana Walsh.
По телефонным записям только один звонок от женщины за последний год, и то от сестры.
Arama kayitlarindaki tek disi geçen sene aradigi kiz kardesi.
Я вам говорил что конец уже близок Это как один последний длинный звонок.
Son yaklaştığından beri herkes son isteklerini yapıyor.
Последний входящий звонок жертвы был в 19 : 35 от входной двери.
Kurbanın son araması, saat 7 : 45'de giriş kapısından gelmiş.
звонок в дверь 85
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
последний 427
последний шанс 356
после того 7037
после 1416
после обеда 166
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
последний 427
последний шанс 356
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
последнее 1298
после того как 22
после работы 98
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
последнее 1298
после того как 22
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последний человек 103
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последний человек 103
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16