English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Последний раз повторяю

Последний раз повторяю translate Portuguese

45 parallel translation
В последний раз повторяю, да!
Pela última vez, sim!
- Твоя трусость распространилась даже на священный турнир. - В последний раз повторяю я не трус.
- Levaste covardia à luta.
Последний раз повторяю, оно у всех называется одинаково, а не индивидуально.
Pela última vez, não tem o nome de cada homem individual.
Слушайте, сэр, в последний раз повторяю, мне плевать, что говорит ваш компьютер.
Ouça, não me interessa o que diz o computador.
В последний раз повторяю, я его не знаю.
- Pela última vez, não o conheço.
В последний раз повторяю, что здесь нельзя курить.
Pela última vez, não podes fumar aqui.
Последний раз повторяю, я по кискам спец.
Vou dizer-te pela última vez : adoro ratas!
Последний раз повторяю : я не просила твоего жениха меня целовать, Мелисса!
Eu não convidei o teu noivo a beijar-me, Melissa.
Чувак, последний раз повторяю, у меня нет клана, понял?
- Amigo, pela última vez, não tenho nenhum clã, está bem?
Последний раз повторяю, я не хочу знать о ней ничего до свидания.
Pela última vez, eu não quero saber nada sobre ela antes do encontro.
В последний раз повторяю, я любил свою жену.
Pela última vez... amava a minha mulher.
Я последний раз повторяю.
É a última vez que vou dizer isto.
Последний раз повторяю, я любила своего мужа.
Pela última vez, eu amava o meu marido.
Знаете что? Последний раз повторяю : никто ни с кем спать не собирается.
Pela última vez, ninguém está fazendo sexo com ninguém, está bem?
В последний раз повторяю, когда я заполучу желаемое, твое желание тоже осуществится.
Agora, pela última vez quando eu tiver o que quero, tu terás o que queres.
Перальта, в последний раз повторяю, не нужно возвращаться в участок.
Peralta, pela última vez, não temos que voltar à esquadra.
Последний раз повторяю, я не оставлял на крыше сумку с апельсинами, которые ты купила!
Pela última vez, eu não deixei o teu saco de laranjas no tejadilho.
Последний раз повторяю!
Já, estou a ordenar!
Сморкала, последний раз повторяю, ты не попадёшь в Валгаллу.
Snotlout, pela última vez, não vais para Valhalla!
Последний раз повторяю, это мой боевой клич.
Pela última vez, esse é o meu grito de guerra.
Последний раз повторяю, я здесь не причём.
Pela última vez, não tive nada a ver com isso.
Я тебе в последний раз повторяю, не разбирай свой мопед на улице. А то я засуну тебе свечи зажигания так глубоко, что у тебя слезы из глаз польются.
Da próxima vez que desmontares essa mota aqui na calçada, faço-te vir lágrimas aos olhos com essas velas de ignição.
В последний раз повторяю, я ничего не знаю!
Pela última vez, eu não sei de nada.
Последний раз повторяю, мне не нужен врач.
Pela última vez, não preciso de um médico.
Последний раз повторяю.
A vossa última oportunidade.
Надеюсь, я в последний раз дважды повторяю приказы, господа.
É a última vez que dou uma ordem duas vezes.
Повторяю в последний раз.
Digo-to uma última vez :
- Повторяю последний раз.
- Temo que não possa... - Não vou apagá-lo.
Повторяю в последний раз, сэр. Успокойтесь.
Eu só vou dizer isto mais uma vez senhor, Acalme-se.
- Я последний раз тебе повторяю!
- Estou a avisar-te pela última vez. - Desculpa.
Повторяю в последний раз.
Ouve, é a última vez que digo isto :
Повторяю вам второй, и последний раз : Умойтесь и приведите тут все в порядок.
É a segunda ou terceira vez que vos digo, lavem a cara e dêem uma limpeza a isto.
Повторяю в последний раз, ты подпишешь эти бумаги.
Pela última vez, assine essa ordem.
Повторяю последний раз, меня зовут Энтони Диноззо младший.
Pela última vez, o meu nome é Anthony DiNozzo Júnior.
Я повторяю в последний раз, Бойд, возвращайся к патрулированию.
E eu digo-te pela última vez, Boyd, vai patrulhar.
Марисса Хеллер, и мы в шоколаде. И повторяю последний раз - никакого акцента.
E outra vez, que fique claro, sem sotaque.
Би Эй, повторяю в последний раз, после захвата грузовика никто с него не сходит.
Bela coisa! B.A., pela última vez, ninguém abandona o barco assim que entramos nele.
- Повторяю последний раз, я здесь чтобы помочь.
Pela última vez, estou aqui para ajudar.
В последний раз повторяю - я не одержима.
Pela última vez, eu não estou obcecada.
Повторяю последний раз.
É a última vez que digo isto.
Повторяю в последний раз, я не веду дела с этой женщиной.
Digo pela última vez. Não faço acordo nenhum com aquela mulher.
Повторяю в последний раз : Закарий Куинто был странным, удивительным, неповторимым событием.
Vou dizer isto pela última vez, o Zachary Quinto foi um evento estranho, maravilhoso, e irrepetível.
- Повторяю в последний раз.
Vou pedir só mais uma vez.
Это последний раз, когда я повторяю.
É a última vez que lhe dou esta ordem.
Так. Повторяю в последний раз, вредный воришка : Лапы прочь от чужой собственности.
Pela última vez, minha peste pérfida, não metas as patas no que não te pertence!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]